Psalms 51

Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
Toen de profeet Nathan tot hem was gekomen, nadat hij tot Bathseba was ingegaan.
Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Wees mij genadig, o God! naar Uw goedertierenheid; delg mijn overtreding uit, naar de grootheid Uwer barmhartigheden.
Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
Was mij wel van mijn ongerechtigheid, en reinig mij van mijn zonde.
J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Want ik ken mijn overtredingen, en mijn zonde is steeds voor mij.
Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.
Tegen U, U alleen, heb ik gezondigd, en gedaan, dat kwaad is in Uw ogen; opdat Gij rechtvaardig zijt in Uw spreken, en rein zijt in Uw richten.
Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!
Zie, ik ben in ongerechtigheid geboren, en in zonde heeft mij mijn moeder ontvangen.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Zie, Gij hebt lust tot waarheid in het binnenste, en in het verborgene maakt Gij mij wijsheid bekend.
Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
Ontzondig mij met hysop, en ik zal rein zijn; was mij, en ik zal witter zijn dan sneeuw.
Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
Doe mij vreugde en blijdschap horen; dat de beenderen zich verheugen, die Gij verbrijzeld hebt.
O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
Verberg Uw aangezicht van mijn zonden, en delg uit al mijn ongerechtigheden.
Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
Schep mij een rein hart, o God! en vernieuw in het binnenste van mij een vasten geest.
Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!
Verwerp mij niet van Uw aangezicht, en neem Uw Heiligen Geest niet van mij.
J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
Geef mij weder de vreugde Uws heils; en de vrijmoedige geest ondersteune mij.
O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Zo zal ik den overtreders Uw wegen leren; en de zondaars zullen zich tot U bekeren.
Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
Verlos mij van bloedschulden, o God, Gij, God mijns heils! zo zal mijn tong Uw gerechtigheid vrolijk roemen.
Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
Heere, open mijn lippen, zo zal mijn mond Uw lof verkondigen.
Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.
Want Gij hebt geen lust tot offerande, anders zou ik ze geven; in brandofferen hebt Gij geen behagen.
Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
De offeranden Gods zijn een gebroken geest; een gebroken en verslagen hart zult Gij, o God! niet verachten. Doe wel bij Sion naar Uw welbehagen; bouw de muren van Jeruzalem op. Dan zult Gij lust hebben aan de offeranden der gerechtigheid, aan brandoffer en een offer, dat gans verteerd wordt; dan zullen zij varren offeren op Uw altaar.
Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.