Psalms 34

Een psalm van David, als hij zijn gelaat veranderd had voor het aangezicht van Abimelech, die hem wegjoeg, dat hij doorging.
(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
Aleph. Ik zal den HEERE loven te aller tijd; Zijn lof zal geduriglijk in mijn mond zijn.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
Beth. Mijn ziel zal zich beroemen in den HEERE; de zachtmoedigen zullen het horen en verblijd zijn.
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
Gimel. Maakt den HEERE met mij groot, en laat ons Zijn Naam samen verhogen.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
Daleth. Ik heb den HEERE gezocht, en Hij heeft mij geantwoord, en mij uit al mijn vrezen gered.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
He. Vau. Zij hebben op Hem gezien, ja, Hem als een waterstroom aangelopen; en hun aangezichten zijn niet schaamrood geworden.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
Zain. Deze ellendige riep, en de HEERE hoorde; en Hij verloste hem uit al zijn benauwdheden.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
Cheth. De Engel des HEEREN legert Zich rondom degenen, die Hem vrezen, en rukt hen uit.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
Teth. Smaakt en ziet, dat de HEERE goed is; welgelukzalig is de man, die op Hem betrouwt.
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
Jod. Vreest den HEERE, gij Zijn heiligen! want die Hem vrezen, hebben geen gebrek.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
Caph. De jonge leeuwen lijden armoede, en hongeren; maar die den HEERE zoeken, hebben geen gebrek aan enig goed.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
Lamed. Komt, gij, kinderen! hoort naar mij! ik zal u des HEEREN vreze leren.
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
Mem. Wie is de man, die lust heeft ten leven, die dagen liefheeft, om het goede te zien?
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Nun. Bewaar uw tong van het kwaad, en uw lippen van bedrog te spreken.
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
Samech. Wijk af van het kwaad, en doe het goede; zoek den vrede, en jaag dien na.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
Ain. De ogen des HEEREN zijn op de rechtvaardigen, en Zijn oren tot hun geroep.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
Pe. Het aangezicht des HEEREN is tegen degenen, die kwaad doen, om hun gedachtenis van de aarde uit te roeien.
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
Tsade. Zij roepen, en de HEERE hoort, en Hij redt hen uit al hun benauwdheden.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
Koph. De HEERE is nabij de gebrokenen van harte, en Hij behoudt de verslagenen van geest.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
Resch. Vele zijn de tegenspoeden des rechtvaardigen; maar uit alle die redt hem de HEERE.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
Schin. Hij bewaart al zijn beenderen; niet een van die wordt gebroken.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Thau. De boosheid zal den goddeloze doden; en die den rechtvaardige haten, zullen schuldig verklaard worden. De HEERE verlost de ziel Zijner knechten; en allen, die op Hem betrouwen, zullen niet schuldig verklaard worden.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.