Psalms 33

Gij rechtvaardigen! zingt vrolijk in den HEERE; lof betaamt den oprechten.
(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
Zingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
Want des HEEREN woord is recht, en al Zijn werk getrouw.
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
Want Hij spreekt, en het is er; Hij gebiedt, en het staat er.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
Maar de raad des HEEREN bestaat in eeuwigheid, de gedachten Zijns harten van geslacht tot geslacht.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen.
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
Het paard feilt ter overwinning, en bevrijdt niet door zijn grote sterkte.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Want ons hart is in Hem verblijd, omdat wij op den Naam Zijner heiligheid vertrouwen.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.