Psalms 51

(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
quoniam iniquitates meas ego novi et peccatum meum contra me est semper
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
ecce in iniquitate conceptus sum et in peccato peperit me mater mea
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
auditum mihi facies gaudium et laetitiam ut exultent ossa quae confregisti
skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
cor mundum crea mihi Deus et spiritum stabilem renova in visceribus meis
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
docebo iniquos vias tuas et peccatores ad te revertentur
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam
Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet
Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies
Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
benefac Domine in voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
tunc suscipies sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos