Nehemiah 7

Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Par'osj's Efterkommere 2172,
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
Sjefatjas Efterkommere 372,
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
Aras Efterkommere 652,
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Elams Efterkommere 1254,
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Zattus Efterkommere 845,
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Zakkajs Efterkommere 760,
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
Binnujs Efterkommere 648,
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Bebajs Efterkommere 628,
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
Azgads Efterkommere 2322,
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Adonikams Efterkommere 667,
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
Bigvajs Efterkommere 2067,
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Adins Efterkommere 655,
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Hasjums Efterkommere 328,
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
Bezajs Efterkommere 324,
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Harifs Efterkommere 112,
синів Харіфових сто дванадцять,
Gibeons Efterkommere 95,
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
Mændene fra Anatot 128,
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
Mændene fra Rama og Geba 621,
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
Mændene fra Mikmas 122,
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Mændene fra Betel og Aj 123,
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
Mændene fra det andet Nebo 52,
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
det andet Elams Efterkommere 1254,
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Harims Efterkommere 320,
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Jerikos Efterkommere 345,
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
Sena'as Efterkommere 3930.
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Immers Efterkommere 1052,
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Pasjhurs Efterkommere 1247,
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Harims Efterkommere 1017.
синів Харімових тисяча сімнадцять.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Keros's, Si'as, Padons,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Hanans, Giddels, Gahars,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Reajas, Rezins, Nekodas,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Barkos's, Siseras, Temas,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Nezias og Hatifas Efterkommere.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Hele Menigheden udgjorde 42360
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.