Proverbs 22

Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penuria.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Vês um homem hábil na sua obrar? Esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.