Exodus 40

Og HERREN talede til Moses og sagde:
Depois disse o Senhor a Moisés:
På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moises.
Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.