Psalms 34

(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni; Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.