Psalms 33

Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich,a pożywił ich w głodzie.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.