Nehemiah 7

Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Par'osj's Efterkommere 2172,
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Sjefatjas Efterkommere 372,
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Aras Efterkommere 652,
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
Elams Efterkommere 1254,
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Zattus Efterkommere 845,
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
Zakkajs Efterkommere 760,
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
Binnujs Efterkommere 648,
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
Bebajs Efterkommere 628,
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
Azgads Efterkommere 2322,
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
Adonikams Efterkommere 667,
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
Bigvajs Efterkommere 2067,
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
Adins Efterkommere 655,
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
Hasjums Efterkommere 328,
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
Bezajs Efterkommere 324,
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
Harifs Efterkommere 112,
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Gibeons Efterkommere 95,
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
Mændene fra Anatot 128,
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
Mændene fra Rama og Geba 621,
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
Mændene fra Mikmas 122,
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
Mændene fra Betel og Aj 123,
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Mændene fra det andet Nebo 52,
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
det andet Elams Efterkommere 1254,
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Harims Efterkommere 320,
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
Jerikos Efterkommere 345,
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
Sena'as Efterkommere 3930.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
Immers Efterkommere 1052,
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
Pasjhurs Efterkommere 1247,
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
Harims Efterkommere 1017.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Keros's, Si'as, Padons,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
Hanans, Giddels, Gahars,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
Reajas, Rezins, Nekodas,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
Barkos's, Siseras, Temas,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
Nezias og Hatifas Efterkommere.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Hele Menigheden udgjorde 42360
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.