Nehemiah 7

Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
Par'osj's Efterkommere 2172,
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Sjefatjas Efterkommere 372,
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
Aras Efterkommere 652,
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
Elams Efterkommere 1254,
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Zattus Efterkommere 845,
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
Zakkajs Efterkommere 760,
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Binnujs Efterkommere 648,
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
Bebajs Efterkommere 628,
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
Azgads Efterkommere 2322,
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
Adonikams Efterkommere 667,
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
Bigvajs Efterkommere 2067,
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
Adins Efterkommere 655,
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
Hasjums Efterkommere 328,
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
Bezajs Efterkommere 324,
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
Harifs Efterkommere 112,
Figliuoli di Harif, centododici.
Gibeons Efterkommere 95,
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
Mændene fra Anatot 128,
Uomini di Anathoth, centoventotto.
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Mændene fra Rama og Geba 621,
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
Mændene fra Mikmas 122,
Uomini di Micmas, centoventidue.
Mændene fra Betel og Aj 123,
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
Mændene fra det andet Nebo 52,
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
det andet Elams Efterkommere 1254,
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Harims Efterkommere 320,
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
Jerikos Efterkommere 345,
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
Sena'as Efterkommere 3930.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Immers Efterkommere 1052,
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
Pasjhurs Efterkommere 1247,
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
Harims Efterkommere 1017.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Keros's, Si'as, Padons,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
Hanans, Giddels, Gahars,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
Reajas, Rezins, Nekodas,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
Barkos's, Siseras, Temas,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
Nezias og Hatifas Efterkommere.
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Hele Menigheden udgjorde 42360
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.