Psalms 66

(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
हे धरती की हर वस्तु, आनन्द के साथ परमेश्वर की जय बोलो।
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
उसके माहिमामय नाम की स्तुति करों! उसका आदर उसके स्तुति गीतों से करों!
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
उसके अति अद्भुत कामों से परमेश्वर को बखानों! हे परमेश्वर, तेरी शक्ति बहुत बड़ी है। तेरे शत्रु झुक जाते और वे तुझसे डरते हैं।
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." - Sela.
जगत के सभी लोग तेरी उपासना करें और तेरे नाम का हर कोई गुण गायें।
Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
तुम उनको देखो जो आश्चर्यपूर्ण काम परमेश्वर ने किये! वे वस्तुएँ हमको अचरज से भर देती है।
Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
परमेश्वर ने धरती सूखी होने को सागर को विवश किया और उसके आनन्दित जन पैदल महानद को पार कर गये।
Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. - Sela.
परमेश्वर अपनी महाशक्ति से इस संसार का शासन करता है। परमेश्वर हर कहीं लोगों पर दृष्टि रखता है। कोई भी व्यक्ति उसके विरूद्ध नहीं हो सकता।
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
लोगों, हमारे परमेश्वर का गुणगान तुम ऊँचे स्वर में करो।
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
परमेश्वर ने हमको यह जीवन दिया है। वह हमारी रक्षा करता है।
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
परमेश्वर ने हमारी परीक्षा ली है। परमेश्वर ने हमें वैसे ही परखा, जैसे लोग आग में डालकर चाँदी परखते हैं।
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
है परमेश्वर, तूने हमें फँदों में फँसने दिया। तूने हम पर भारी बोझ लाद दिया।
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
तूने हमें शत्रुओं से पैरों तले रौदंवाया। तूने हमको आग और पानी में से घसीटा। किन्तु तू फिर भी हमें सुरक्षित स्थान पर ले आया।
Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
इसलिए में तेरे मन्दिर में बलियाँ चढ़ाने लाऊँगा। जब मैं विपति में था, मैंने तेरी शरण माँगी और मैंने तेरी बहुतेरी मन्नत मानी। अब उन सब वस्तुओं को जिनकी मैंने मन्नत मानी, अर्पित करता हूँ।
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
इसलिए में तेरे मन्दिर में बलियाँ चढ़ाने लाऊँगा। जब मैं विपति में था, मैंने तेरी शरण माँगी और मैंने तेरी बहुतेरी मन्नत मानी। अब उन सब वस्तुओं को जिनकी मैंने मन्नत मानी, अर्पित करता हूँ।
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. - Sela.
तुझको पापबलि अर्पित कर रहा हूँ, और मेढ़ों के साथ सुगन्ध अर्पित करता हूँ। तुझको बैलों और बकरों की बलि अर्पित करता हूँ।
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
ओ सभी लोगों, परमेश्वर के आराधकों। आओ, मैं तुम्हें बताऊँगा कि परमेश्वर ने मेरे लिए क्या किया है।
Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
मैंने उसकी विनती की। मैंने उसका गुणगान किया। मेरा मन पवित्र था, मेरे स्वामी ने मेरी बात सुनी।
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
मैंने उसकी विनती की। मैंने उसका गुणगान किया। मेरा मन पवित्र था, मेरे स्वामी ने मेरी बात सुनी।
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
परमेश्वर ने मेरी सुनी। परमेश्वर ने मेरी विनती सुन ली।
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
परमेश्वर के गुण गाओ। परमेश्वर ने मुझसे मुँह नहीं मोड़ा। उसने मेरी प्रार्थना को सुन लिया। परमेश्वर ने निज करूणा मुझपर दर्शायी।