Nehemiah 7

Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
इस प्रकार हमने दीवार बनाने का काम पूरा किया। फिर हमने द्वार पर दरवाज़े लगाये। फिर हमने उस द्वार के पहरेदारों, मन्दिर के गायकों तथा लेवियों को चुना जो मन्दिर में गीत गाते और याजकों की मदद करते थे।
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
इसके बाद मैंने अपने भाई हनानी को यरूशलेम का हाकिम नियुक्त कर दिया। मैंने हनन्याह नाम के एक और व्यक्ति को चुना और उसे किलेदार नियुक्त कर दिया। मैंने हनानी को इसलिए चुना था कि वह बहुत ईमानदार व्यक्ति था तथा वह परमेश्वर से आम लोगों से कहीं अधिक डरता था।
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
तब मैंने हनानी और हनन्याह से कहा, “तुम्हें हर दिन यरूशलेम का द्वार खोलने से पहले घंटों सूर्य चढ़ जाने के बाद तक इंतजार करते रहना चाहिए और सूर्य छुपने से पहले ही तुम्हें दरवाजें बन्द करके उन पर ताला लगा देना चाहिए। यरूशलेम में रहने वाले लोगों में से तुम्हें कुछ और लोग चुनने चाहिए और उन्हें नगर की रक्षा करने के लिए विशेष स्थानों पर नियुक्त करो तथा कुछ लोगों को उनके घरों के पास ही पहरे पर लगा दो।”
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
अब देखो, वह एक बहुत बड़ा नगर था जहाँ पर्याप्त स्थान था। किन्तु उसमें लोग बहुत कम थे तथा मकान अभी तक फिर से नहीं बनाये गये थे।
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
इसलिए मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में एक बात पैदा की कि मैं सभी लोगों की एक सभा बुलाऊँ सो मैंने सभी महत्वपूर्ण लोगों को, हाकिमों को तथा सर्वसाधारण को एक साथ बुलाया। मैंने यह काम इसलिए किया था कि मैं उन सभी परिवारों की एक सूची तैयार कर सकूँ। मुझे ऐसे लोगों की पारिवारिक सूचियाँ मिलीं जो दासता से सबसे पहले छूटने वालों में से थे। वहाँ जो लिखा हुआ मुझे मिला, वह इस प्रकार है।
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
ये इस क्षेत्र के वे लोग हैं जो दासत्व से मुक्त होकर लौटे (बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर इन लोगों को बन्दी बनाकर ले गया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को लौटे। हर व्यक्ति अपने—अपने नगर में चला गया।
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
ये लोग जरुब्बाबेल, येशू, नेहमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिग्वै, नहूम और बाना के साथ लौटे थे।) इस्राएल के लोगों की सूची:
Par'osj's Efterkommere 2172,
पॅरोश के वंशज#2,172
Sjefatjas Efterkommere 372,
सपत्याह के वंशज#372
Aras Efterkommere 652,
आरह के वंशज#652
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
पहत्मोआब के वंशज येशू और~योआब के परिवार की संतानें#2,818
Elams Efterkommere 1254,
एलाम के वंशज#1,254
Zattus Efterkommere 845,
जत्तू के वंशज#845
Zakkajs Efterkommere 760,
जक्कै के वंशज#760
Binnujs Efterkommere 648,
बिन्नूई के वंशज#648
Bebajs Efterkommere 628,
बेबै के वंशज#628
Azgads Efterkommere 2322,
अजगाद की संतानें#2,322
Adonikams Efterkommere 667,
अदोनीकाम के वंशज#667
Bigvajs Efterkommere 2067,
बिग्वै के वंशज#2,067
Adins Efterkommere 655,
आदीन के वंशज#655
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
आतेर के वंशज हिजीकयाह के परिवार से#98
Hasjums Efterkommere 328,
हाशम के वंशज#328
Bezajs Efterkommere 324,
बेसै के वंशज#324
Harifs Efterkommere 112,
हारीप के वंशज#112
Gibeons Efterkommere 95,
गिबोन के वंशज#95
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
बेतलेहेम और नतोपा नगरों के लोग#188
Mændene fra Anatot 128,
अनातोत नगर के लोग#128
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
बेतजमावत नगर के लोग#42
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
किर्यत्यारीम, कपीर तथा बेरोत नगरों के लोग#743
Mændene fra Rama og Geba 621,
रामा और गेबा नगरों के लोग#621
Mændene fra Mikmas 122,
मिकपास नगर के लोग#122
Mændene fra Betel og Aj 123,
बेतेल और ऐ नगर के लोग#123
Mændene fra det andet Nebo 52,
नबो नाम के दूसरे नगर के लोग#52
det andet Elams Efterkommere 1254,
एलाम नाम के दूसरे नगर के लोग#1,254
Harims Efterkommere 320,
हरीम नाम के नगर के लोग#320
Jerikos Efterkommere 345,
यरीहो नगर के लोग#345
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
लोद, हादीद और ओनो नाम के नगरों के लोग#721
Sena'as Efterkommere 3930.
सना नाम के नगर के लोग#3,930
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
याजकों की सूची: यदायाह के वंशज येशू के परिवार से#973
Immers Efterkommere 1052,
इम्मेर के वंशज#1,052
Pasjhurs Efterkommere 1247,
पशहूर के वंशज#1,247
Harims Efterkommere 1017.
हारीम के वंशज#117
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
लेवी परिवार समूह के लोगों की सूची: येशू के वंशज कदमीएल के द्वारा होदवा के परिवार से#74
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
गायकों की सूची: आसाप के वंशज#148
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
द्वारपालों की सूची: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता और शोबै के वंशज#138
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
मन्दिर के सेवकों की सूची: सीहा, हसूपा और तब्बाओत की सन्तानें,
Keros's, Si'as, Padons,
केरोस, सीआ और पादोन की सन्तानें,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
लबाना, हगाबा और शल्मै के वंशज,
Hanans, Giddels, Gahars,
हानान, गिद्देल, गहर के वंशज,
Reajas, Rezins, Nekodas,
राया, रसीन और नकोदा की संतानें,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
गज्जाम, उज्जा और पासेह के वंशज,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
बेसै, मूनीम, नपूशस के वंशज,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
बकबूक, हकूपा हर्हूर के वंशज,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
बसलीत, महीदा और हर्षा के वंशज,
Barkos's, Siseras, Temas,
बकर्स, सीसरा और तेमेह की संन्तानें,
Nezias og Hatifas Efterkommere.
नसीह और हतीपा के वंशज,
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
सुलैमान के सेवकों के वंशज: सोतै, सोपेरेत और परीदा के वंशज.
Ja'alas, Darkons, Giddels,
याला दकर्न और गिद्देल के वंशज,
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
शपत्याह, हत्तील, पोकेरेत—सवायीम और आमोन की संतानें,
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
मन्दिर के सभी सेवक और सुलैमान के सेवकों के वंशज थे#392
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
यह उन लोगों की एक सूची है जो तेलमेलह, तेलहर्षा, करुब अद्दोन तथा इम्मेर नाम के नगरों से यरूशलेम आये थे। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार वास्तव में इस्राएल के लोगों से सम्बन्धित थे:
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
दलायाह, तोबियाह और नेकोदा के वंशज थे#642
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
यह एक उनकी सूची है जो याजक थे। ये वे लोग थे जो यह प्रमाणित नहीं कर सके थे कि उनके पूर्वज वास्तव में इस्राएल के लोगों के वंशज थे। होबायाह, हक्कोस और बर्जिल्लै के वंशज (बर्जिलै वह व्यक्ति था जिस ने गिलाद निवासी बर्जिल्लै की एक पुत्री से विवाह किया था। इसीलिए उसे यह नाम दिया गया था।)
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
जिन लोगों ने अपने परिवारों के ऐतिहासिक दस्तावेजों को खोजा और वे उन्हें पा नहीं सके, उनका नाम याजकों की इस सूची में नहीं जोड़ा जा सका। वे शुद्ध नहीं थे सो याजक नहीं बन सकते थे।
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
सो राज्यपाल ने उन्हें एक आदेश दिया जिसके तहत वे किसी भी अति पवित्र भोजन को नहीं खा सकते थे। उस भोजन में से वे उस समय तक कुछ भी नहीं खा सकते थे जब तक ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करने वाला महायाजक इस बारे में परमेश्वर की अनुमति न ले ले।
Hele Menigheden udgjorde 42360
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
परिवार के कुछ मुखियाओं ने उस काम को बढ़ावा देने के लिए धन दिया था। राज्यपाल के द्वारा निर्माण—कोष में उन्नीस पौंड सोना दिया गया था। उसने याजकों के लिये पचास कटोरे और पाँच सौ तीस जोड़ी कपड़े भी दिये थे।
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
परिवार के मुखियाओं ने तीन सौ पचहत्तर पौंड सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिये निर्माण कोष में दिया और दो हजार दो सौ मीना चाँदी उनके द्वारा भी दी गयी।
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
दूसरे लोगों ने कुल मिला कर बीस हजार दर्कमोन सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिए निर्माण कोष को दिया। उन्होंने दो हजार मीना चाँदी और याजकों के लिए सढ़सठ जोड़े कपड़े भी दिये।
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.
इस प्रकार याजक लेवी परिवार समूह के लोग, गायक और मन्दिर के सेवक अपने—अपने नगरों में बस गये और इस्राएल के दूसरे लोग भी अपने—अपने नगरों में रहने लगे और फिर साल के सातवें महीने तक इस्राएल के सभी लोग अपने—अपने नगरों में बस गये।