Exodus 40

Og HERREN talede til Moses og sagde:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃
Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃
og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃
Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃
Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃
og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃
På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃
så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃
og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃
og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
וישם את מסך הפתח למשכן׃
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃
Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃
når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃
Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃
Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃
og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃
Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃