Psalms 145

(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
N Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!