Psalms 51

(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Sinua, sinua ainoaa vastaan minä syntiä tein, ja pahasti tein sinun edessäs, ettäs olisit oikia sanoissas ja puhdas tuomitessas.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ne luut ihastuisivat, jotka särkenyt olet.
skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.
Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Avaa, Herra, minun huuleni, että minun suuni ilmoittais sinun kiitokses.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Sillä ei sinulle kelpaa uhri, että minä sen antaisin; ja ei polttouhri sinulle ensinkään kelpaa.
Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit.
Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Silloin sinulle kelpaavat vanhurskauden uhrit, polttouhrit ja muut uhrit: silloin sinun alttarillas härkiä uhrataan.