Nehemiah 7

Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
Par'osj's Efterkommere 2172,
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
Sjefatjas Efterkommere 372,
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
Aras Efterkommere 652,
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
Elams Efterkommere 1254,
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
Zattus Efterkommere 845,
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
Zakkajs Efterkommere 760,
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
Binnujs Efterkommere 648,
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
Bebajs Efterkommere 628,
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
Azgads Efterkommere 2322,
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
Adonikams Efterkommere 667,
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
Bigvajs Efterkommere 2067,
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
Adins Efterkommere 655,
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
Hasjums Efterkommere 328,
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
Bezajs Efterkommere 324,
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
Harifs Efterkommere 112,
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
Gibeons Efterkommere 95,
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
Mændene fra Anatot 128,
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
Mændene fra Rama og Geba 621,
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
Mændene fra Mikmas 122,
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
Mændene fra Betel og Aj 123,
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
Mændene fra det andet Nebo 52,
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
det andet Elams Efterkommere 1254,
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
Harims Efterkommere 320,
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
Jerikos Efterkommere 345,
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
Sena'as Efterkommere 3930.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
Immers Efterkommere 1052,
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
Pasjhurs Efterkommere 1247,
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
Harims Efterkommere 1017.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
Keros's, Si'as, Padons,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
Hanans, Giddels, Gahars,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
Reajas, Rezins, Nekodas,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
Barkos's, Siseras, Temas,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
Nezias og Hatifas Efterkommere.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
Hele Menigheden udgjorde 42360
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.