I Thessalonians 5

Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
Værer altid glade,
Vždycky se radujte,
beder uafladelig,
Bez přestání se modlte,
takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
Udslukker ikke Ånden,
Ducha neuhašujte,
ringeagter ikke Profetier,
Proroctvím nepohrdejte,
prøver alt, beholder det gode!
Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
Brødre! beder for os!
Bratří, modlte se za nás.
Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.