I Thessalonians 5

Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
Dok još budu govorili: "Mir i sigurnost", zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
Værer altid glade,
Uvijek se radujte!
beder uafladelig,
Bez prestanka se molite!
takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
Udslukker ikke Ånden,
Duha ne trnite,
ringeagter ikke Profetier,
proroštava ne prezirite!
prøver alt, beholder det gode!
Sve provjeravajte: dobro zadržite,
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
svake se sjene zla klonite!
Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
Brødre! beder for os!
Braćo, molite i za nas!
Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!
Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!