Genesis 10

Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:「像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。」
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
Mizrajim avlede Luderne,Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
迦南生长子西顿,又生赫
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
希未人、亚基人、西尼人、
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma,og Zebojim indtil Lasja.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒〔法勒就是分的意思〕,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
Hadoram, Uzal, Dikla,
哈多兰、乌萨、德拉、
Obal, Abimael, Saba,
俄巴路、亚比玛利、示巴、
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。