I Chronicles 11

Derpå samlede hele Israel sig hos David i Hebron og sagde: "Vi er jo dit Kød og Blod!"
Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
Allerede før i Tiden, medens Saul var Konge, var det dig, som førte Israel ud i Kamp og hjem igen; og HERREN din Gud sagde til dig: Du skal vogte mit Folk Israel og være Hersker over mit Folk Israel!"
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David sluttede i Hebron Pagt med dem for HERRRNs Åsyn, og de salvede David til Konge over Israel efter HERRENs Ord ved Samuel.
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
Derpå drog David med hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der boede Jebusiterne, Landets oprindelige Indbyggere;
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
og Indbyggerne i Jebus sagde til David: "Her kan du ikke trænge ind!" Men David indtog Klippeborgen Zion, det er Davidsbyen.
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
Og David sagde: "Den, der først slår en Jebusit, skal være Øverste og Hærfører!" Og da Joab, Zentjas Søn, var den første, der steg derop, blev han Øverste.
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
Så tog David Bolig i Klippeborgen, hvorfor man kaldte den Davidsbyen;
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
og han befæstede Byen hele Vejen rundt fra Millo af; Resten af Byen genopførte Joab.
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
Og David blev mægtigere og mægtigere; Hærskarers HERRE var med ham.
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
Følgende var de ypperste at Davids Helte, som sammen med hele Israel kraftig stod ham bi med at nå Kongedømmet, så de fik ham valgt til Konge efter HERRENs Ord til Israel.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
Navnene på Davids Helte var følgende: Isjba'al, Hakmonis Søn, Anføreren for de tre; det var ham, som engang svang sit Spyd over 300 faldne på een Gang.
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodos Søn;
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
han var med David ved PasDammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Marken var fuld af Byg, og Folkene flygtedefor Filisterne;
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
men han stillede sig op midt på Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
Engang drog tre af de tredive ned til David på Klippen, til Adullams Hule, medens Filisternes Hær var lejret i Refaimdalen.
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
David var dengang i Hlippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?"
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
med de Ord: "Gud vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds blod, som har vovet deres Liv? Thi med Fare for deres Liv har de hentet det!" Og han vilde ikke drikke det. Den Dåd udførte de tre Helte.
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
Abisjaj, Joabs Broder, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive;
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
iblandt de tredive var han højt æret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegeminger; han fældede de to Arielsønner fra Moab; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag den var faldet Sne.
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand, fem Alen høj. Ægypteren havde et Spyd som en Væverbom i Hånden, men han gik ned imod ham med en Stok, vristede Spydet ud af Hånden på ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
De tapre Helte var: Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn, fra Betlehem;
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
Haroriten Sjammot; Peloniten Helez;
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
Ira, Ikkesj's Søn, fra Tekoa; Abiezer fra Anatot;
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
Husjatiten Sibbekaj; Ahohiten Ilaj;
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
Maharaj fra Netofa; Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa;
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
Itaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea; Benaja fra Pir'aton;
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
Huraj fra Nahale-Ga'asj; Abiel fra Araba;
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
Azmavet fra Bahurim.; Sja'alboniten Eljaba;
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
Guniten Jasjen; Harariten Jonatan, Sjammas, Søn;
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
Harariten Ahi'am, Sakars Søn; Elifal, Urs Søn;
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
Mekeratiten Hefer; Peloniten Ahija;
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
Hezro fra Karmel; Na'araj, Ezbajs Søn;
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
Joel, Natans Broder; Mibhar, Hagritens Søn;
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
Ammoniten Zelek; Naharaj fra Berot, der var Joabs, Zerujas Søns, Våbendrager;
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
Hetiten Urias; Zabad, Alajs Søn;
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
Rubeniten Adina, Sjizas Søn, et af Rubeniternes Overhoveder over tredive;
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
Hanan, Ma'akas Søn; Mitniten Josjafat;
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
Uzzija fra Asjtarot; Sjama og Je'uel, Aroeriten Hotams Sønner;
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
Jediael, Sjimris Søn, og hans Broder Tiziten Joha;
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
Mahaviten Eliel; Jeribaj og Josjavja, Elna'ams Sønner; Moabiten Jitma;
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
Eliel, Obed og Ja'asiel fra Zoba.
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.