Nehemiah 7

A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
Synů Arachových šest set padesát dva;
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Synů Adinových šest set padesát pět;
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Synů Charifových sto a dvanáct;
синів Харіфових сто дванадцять,
Synů Gabaonitských devadesát pět;
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Synů Charimových tři sta dvadceti;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
синів Харімових тисяча сімнадцять.
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Synů Neziach, synů Chatifa,
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.