Genesis 10

Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
ÉSTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesech, y Tiras.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtechâ. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Éste fué vigoroso cazador delante de JEHOVÁ; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de JEHOVÁ.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Éstos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos éstos fueron hijos de Joctán.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.