Joshua 15

Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
Partea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
trecea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
Hotarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
Suia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
Din vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
Apoi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
Hotarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
Lui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
După ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis: ,,Ce vrei?``
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
Ea a răspuns: ,,Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
Cetăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
A Cina, a Dimona, a Adada;
China, Dimona, Adada,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
Chedeş, Haţor, Itnan,
Zif a Telem, a Balot;
Zif, Telem, Bealot,
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
Amam a Sama, a Molada;
Amam, Şema, Molada,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
Bála a Im, a Esem;
Baala, Iim, Aţem,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
Eltolad, Chesil, Horma,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
Ţiclag, Madmana, Sansana,
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
Lebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
În cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Iarmut, Adulam, Soco, Azeca,
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
Şaaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
Senan a Adassa, a Magdalgad;
Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Delean a Masfa, a Jektehel;
Dilean, Miţpe, Iocteel,
Lachis, Baskat a Eglon;
Lachis, Boţcat, Eglon,
Chebon, Lemam a Cetlis;
Cabon, Lahmas, Chitliş,
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
Ghederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
Lebna, Eter a Asan;
Libna, Eter, Aşan,
Jefta, Asna a Nesib;
Iiftah, Aşna, Neţib,
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
Cheila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
Akaron a městečka, i vsi jeho;
Ecron, cetăţile şi satele lui;
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
dela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
Asdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
În munte: Şamir, Iatir, Soco,
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
Anab, Estemo a Anim;
Anab, Eştemo, Anim,
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
Gosen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
Arab, Duma a Esan;
Arab, Duma, Eşean,
Janum, Bettafua a Afeka;
Janum, Bet-Tapuah, Afeca,
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
Humta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Iizreel, Iocdeam, Zanoah,
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Cain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
Alul, Betsur a Gedor;
Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
Maarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
În pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
Nibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
Fiii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.