Joshua 15

Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint *ez* vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől *kezdődik.*
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth- Semesnek és átmegy Timnának.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának *városát,* azaz Hebront.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth- Széfer volt.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
A Cina, a Dimona, a Adada;
Kina, Dimóna és Adada;
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
Kedes, Hásor és Ithnán;
Zif a Telem, a Balot;
Zif, Télem és Bealóth;
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
Amam a Sama, a Molada;
Amam, Séma és Móláda;
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
Bála a Im, a Esem;
Baála, Ijjim és Eczem;
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
Elthólád, Keszil és Hormah;
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
Senan a Adassa, a Magdalgad;
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Delean a Masfa, a Jektehel;
Dilán, Miczpe és Jokteél;
Lachis, Baskat a Eglon;
Lákis, Boczkát és Eglon;
Chebon, Lemam a Cetlis;
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
Lebna, Eter a Asan;
Libna, Ether és Asán;
Jefta, Asna a Nesib;
Jifta, Asná és Neczib;
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
Akaron a městečka, i vsi jeho;
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
Anab, Estemo a Anim;
Anáb, Estemót és Anim;
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
Arab, Duma a Esan;
Aráb, Dúma és Esán;
Janum, Bettafua a Afeka;
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
Maón, Karmel, Zif és Júta;
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Alul, Betsur a Gedor;
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.