Job 8

Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
Což by Bůh silný neprávě soudil,a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃