Nehemiah 7

A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
Die Söhne Parhosch’, 2172;
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
die Söhne Schephatjas, 372;
Synů Arachových šest set padesát dva;
die Söhne Arachs, 652;
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
die Söhne Elams, 1254;
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
die Söhne Sattus, 845;
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
die Söhne Sakkais, 760;
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
die Söhne Binnuis, 648;
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
die Söhne Bebais, 628;
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
die Söhne Asgads, 2322;
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
die Söhne Adonikams, 667;
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
die Söhne Bigwais, 2067;
Synů Adinových šest set padesát pět;
die Söhne Adins, 655;
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
die Söhne Haschums, 328;
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
die Söhne Bezais, 324;
Synů Charifových sto a dvanáct;
die Söhne Hariphs, 112;
Synů Gabaonitských devadesát pět;
die Söhne Gibeons, 95;
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
die Männer von Anathoth, 128;
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
die Männer von Rama und Geba, 621;
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
die Männer von Mikmas, 122;
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
die Männer von Bethel und Ai, 123;
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
die Männer von dem anderen Nebo, 52;
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
die Söhne des anderen Elam, 1254;
Synů Charimových tři sta dvadceti;
die Söhne Harims, 320;
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
die Söhne Jerechos, 345;
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
die Söhne Senaas, 3930.
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
die Söhne Immers, 1052;
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
die Söhne Paschchurs, 1247;
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
die Söhne Harims, 1017.
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, 74. -
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
die Söhne Keros’, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
Synů Neziach, synů Chatifa,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
der Kamele 435, der Esel 6720.
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.