Proverbs 22

Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
Aja pilkkaaja pois,niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.