Luke 12

Kad se uto skupilo mnoštvo, tisuće i tisuće, te su jedni druge gazili, poče Isus govoriti najprije svojim učenicima: "Čuvajte se kvasca farizejskoga, to jest licemjerja.
Того часу, як зібралися десятитисячні натовпи народу, аж топтали вони один одного, Він почав промовляти перш до учнів Своїх: Стережіться розчини фарисейської, що є лицемірство!
Ništa nije skriveno što se neće otkriti ni tajno što se neće saznati.
Бо немає нічого захованого, що не відкриється, ні таємного, що не виявиться.
Naprotiv, sve što u tami rekoste, na svjetlu će se čuti; i što ste po skrovištima u uho šaptali, propovijedat će se po krovovima."
Тому все, що казали ви потемки, при світлі почується, що ж шептали на вухо в коморах, на дахах проповідане буде.
"A kažem vama, prijateljima svojim: ne bojte se onih koji ubijaju tijelo, a nakon toga nemaju više što učiniti.
Кажу ж вам, Своїм друзям: Не бійтеся тих, хто тіло вбиває, а потім більш нічого не може вчинити!
Pokazat ću vam koga vam se bojati: onoga se bojte koji pošto ubije, ima moć baciti u pakao. Da, velim vam, njega se bojte!
Але вкажу вам, кого треба боятися: Бійтесь того, хто має владу, убивши, укинути в геєнну. Так, кажу вам: Того бійтеся!
Ne prodaje li se pet vrapčića za dva novčića? Pa ipak ni jednoga od njih Bog ne zaboravlja.
Чи ж не п'ять горобців продають за два гроші? Та проте перед Богом із них ні один не забутий.
A vama su i vlasi na glavi sve izbrojene. Ne bojte se! Vredniji ste nego mnogo vrabaca!"
Але навіть волосся вам на голові пораховане все. Не бійтесь: вартніші ви за багатьох горобців!
"A kažem vam: tko se god prizna mojim pred ljudima, i Sin Čovječji priznat će se njegovim pred anđelima Božjim.
Кажу ж вам: Кожного, хто перед людьми Мене визнає, того визнає й Син Людський перед Анголами Божими.
A tko mene zaniječe pred ljudima, bit će zanijekan pred anđelima Božjim."
Хто ж Мене відцурається перед людьми, того відцураються перед Анголами Божими.
"I tko god rekne riječ na Sina Čovječjega, oprostit će mu se. Ali tko pohuli protiv Duha Svetoga, neće mu se oprostiti."
І кожному, хто скаже слово на Людського Сина, йому проститься; а хто зневажатиме Духа Святого, не проститься.
"Nadalje, kad vas budu dovodili pred sinagoge i poglavarstva i vlasti, ne budite zabrinuti kako ćete se ili čime braniti, što li reći!
А коли вас водитимуть до синагог, і до урядів, і до влад, не турбуйтеся, як або що відповідати чи що говорити,
Ta Duh Sveti poučit će vas u taj čas što valja reći."
Дух бо Святий вас навчить тієї години, що потрібно казати!
Tada mu netko iz mnoštva reče: "Učitelju, reci mome bratu da podijeli sa mnom baštinu."
І озвався до Нього один із народу: Учителю, скажи братові моєму, щоб він спадщиною поділився зо мною.
Nato mu on reče: "Čovječe, tko me postavio sucem ili djeliocem nad vama?"
А Він відказав йому: Чоловіче, хто поставив над вами Мене за суддю або за подільника?
I dometnu im: "Klonite se i čuvajte svake pohlepe: koliko god netko obilovao, život mu nije u onom što posjeduje."
І промовив до них: Глядіть, остерігайтеся всякої зажерливости, бо життя чоловіка не залежить від достатку маєтку його.
Kaza im i prispodobu: "Nekomu bogatu čovjeku obilno urodi zemlja
І Він розповів їм притчу, говорячи: В одного багача гойно нива вродила була.
pa u sebi razmišljaše: 'Što da učinim? Nemam gdje skupiti svoju ljetinu.'
І міркував він про себе й казав: Що робити, що не маю куди зібрати плодів своїх?
I reče: 'Evo što ću učiniti! Srušit ću svoje žitnice i podignuti veće pa ću ondje zgrnuti sve žito i dobra svoja.
І сказав: Оце я зроблю, порозвалюю клуні свої, і просторніші поставлю, і позбираю туди пашню свою всю та свій достаток.
Tada ću reći duši svojoj: dušo, evo imaš u zalihi mnogo dobara za godine mnoge. Počivaj, jedi, pij, uživaj!'
І скажу я душі своїй: Душе, маєш багато добра, на багато років складеного. Спочивай, їж та пий, і веселися!
Ali Bog mu reče: 'Bezumniče! Već noćas duša će se tvoja zaiskati od tebe! A što si pripravio, čije će biti?'
Бог же до нього прорік: Нерозумний, ночі цієї ось душу твою зажадають від тебе, і кому позостанеться те, що ти був наготовив?...
Tako biva s onim koji sebi zgrće blago, a ne bogati se u Bogu."
Так буває і з тим, хто збирає для себе, та не багатіє в Бога.
Zatim reče svojim učenicima: "Zato vam kažem: ne budite zabrinuti za život: što ćete jesti; ni za tijelo: u što ćete se obući.
І промовив Він учням Своїм: Через це кажу вам: Не журіться про життя, що ви будете їсти, і ні про тіло, у що ви зодягнетеся.
Ta život je vredniji od jela i tijelo od odijela.
Бо більше від їжі життя, а тіло від одягу.
Promotrite gavrane! Ne siju niti žanju, nemaju spremišta ni žitnice, pa ipak ih Bog hrani. Koliko li ste vi vredniji od ptica!
Погляньте на гайвороння, що не сіють, не жнуть, нема в них комори, ні клуні, проте Бог їх годує. Скільки ж більше за птахів ви варті!
A tko od vas zabrinutošću može svojemu stasu dodati lakat?
Хто ж із вас, коли журиться, добавити зможе до зросту свого бодай ліктя одного?
Ako dakle ni ono najmanje ne možete, što ste onda za ostalo zabrinuti?
Тож коли ви й найменшого не подолаєте, то чого ж ви про інше клопочетеся?
Promotrite ljiljane, kako niti predu niti tkaju, a kažem vam: ni Salomon se u svoj svojoj slavi ne zaodjenu kao jedan od njih.
Погляньте на ті он лілеї, як вони не прядуть, ані тчуть. Але говорю вам, що й сам Соломон у всій славі своїй не вдягався отак, як одна з них!
Pa ako travu koja je danas u polju, a sutra se u peć baca Bog tako odijeva, koliko li će više vas, malovjerni!"
І коли он траву, що сьогодні на полі, а взавтра до печі вкидається, Бог так зодягає, скільки ж краще зодягне Він вас, маловірні!
"Zato i vi: ne tražite što ćete jesti, što piti. Ne uznemirujte se!
І не шукайте, що будете їсти, чи що будете пити, і не клопочіться.
Ta sve to traže pogani ovoga svijeta. Otac vaš zna da vam je sve to potrebno.
Бо всього цього й люди світу оцього шукають, Отець же ваш знає, що того вам потрібно.
Nego, tražite kraljevstvo njegovo, a to će vam se nadodati!"
Шукайте отож Його Царства, а це вам додасться!
"Ne boj se, stado malo: svidjelo se Ocu vašemu dati vam Kraljevstvo."
Не лякайся, черідко мала, бо сподобалося Отцю вашому дати вам Царство.
"Prodajte što god imate i dajte za milostinju! Načinite sebi kese koje ne stare, blago nepropadljivo na nebesima, kamo se kradljivac ne približava i gdje moljac ne rastače.
Продавайте достатки свої та милостиню подавайте. Робіть калитки собі не старіючі, невичерпний скарб той у небі, куди не закрадається злодій, і міль де не точить.
Doista, gdje vam je blago, ondje će vam i srce biti."
Бо де скарб ваш, там буде й серце ваше!
"Neka vam bokovi budu opasani i svjetiljke upaljene,
Нехай підперезані будуть вам стегна, а світла ручні позасвічувані!
a vi slični ljudima što čekaju gospodara kad se vraća sa svadbe da mu odmah otvore čim stigne i pokuca.
І будьте подібними до людей, що очікують пана свого, коли вернеться він із весілля, щоб, як прийде й застукає, відчинити негайно йому.
Blago onim slugama koje gospodar, kada dođe, nađe budne! Zaista, kažem vam, pripasat će se, posaditi ih za stol pa će pristupiti i posluživati ih.
Блаженні раби ті, що пан, коли прийде, то знайде, що пильнують вони! Поправді кажу вам: підпережеться він і їх посадовить, і, підійшовши, буде їм послуговувати.
Pa dođe li o drugoj ili o trećoj straži i nađe ih tako, blago njima!"
І коли прийде о другій чи прийде о третій сторожі, та знайде так само, блаженні вони!
"A ovo znajte: kad bi domaćin znao u koji čas kradljivac dolazi, ne bi dao prokopati kuće.
Знайте ж це, що коли б знав господар, о котрій то годині підкрадеться злодій, то він пильнував би, і свого б дому не дав підкопати.
I vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi."
Тому будьте готові і ви, бо прийде Син Людський тієї години, коли ви не думаєте!
Nato će Petar: "Gospodine, govoriš li tu prispodobu samo za nas ili i za sve?"
Озвався ж Петро: Господи, чи до нас кажеш притчу оцю, чи до всіх?
Reče Gospodin: "Tko li je onaj vjerni i razumni upravitelj što će ga gospodar postaviti nad svojom poslugom da im u pravo vrijeme daje obrok?
А Господь відказав: Хто ж тоді вірний і мудрий домоправитель, що пан настановить його над своїми челядниками, щоб давати харч визначену своєчасно?
Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe, nađe da tako radi.
Блаженний той раб, що пан його прийде та знайде, що робить він так!
Uistinu, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim."
Поправді кажу вам, що над всім маєтком своїм він поставить його.
"No rekne li taj sluga u srcu: 'Okasnit će gospodar moj' pa stane tući sluge i sluškinje, jesti, piti i opijati se,
А коли раб той скаже у серці своїм: Забариться пан мій прийти, і зачне бити слуг та служниць, їсти та пити та напиватися,
doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti; rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među nevjernicima."
то прийде раба того пан за дня, якого він не сподівається, і о годині, якої не знає, і розітне його пополовині, і визначить долю йому з невірними!
"I onaj sluga što je znao volju gospodara svoga, a nije bio spreman ili nije učinio po volji njegovoj, dobit će mnogo udaraca.
А раб той, що знав волю свого господаря, але не приготував, ані не вчинив згідно волі його, буде тяжко побитий.
A onaj koji nije znao, ali je učinio što zaslužuje udarce, dobit će malo udaraca. Kome je god mnogo dano, od njega će se mnogo iskati. Kome je mnogo povjereno, više će se od njega iskati."
Хто ж не знав, а вчинив каригідне, буде мало він битий. Тож від кожного, кому дано багато, багато від нього й жадатимуть. А кому багато повірено, від того ще більше жадатимуть.
"Oganj dođoh baciti na zemlju pa što hoću ako je već planuo!
Я прийшов огонь кинути на землю, і як Я прагну, щоб він уже запалав!
Ali krstom mi se krstiti i kakve li muke za me dok se to ne izvrši!"
Я ж маю христитися хрищенням, і як Я мучуся, поки те сповниться!
"Mislite li da sam došao mir dati na zemlji? Nipošto, kažem vam, nego razdjeljenje.
Чи ви думаєте, що прийшов Я мир дати на землю? Ні, кажу вам, але поділ!
Ta bit će odsada petorica u jednoj kući razdijeljena: razdijelit će se trojica protiv dvojice i dvojica protiv trojice -
Віднині бо п'ятеро в домі одному поділені будуть: троє супроти двох, і двоє супроти трьох.
otac protiv sina i sin protiv oca, mati protiv kćeri i kći protiv matere, svekrva protiv snahe i snaha protiv svekrve."
Стане батько на сина, а син проти батька, мати проти дочки, а дочка проти матері, свекруха навпроти невістки своєї, а невістка навпроти свекрухи!...
Zatim je govorio mnoštvu: "Kad opazite da se oblak diže na zapadu, odmah kažete: 'Kiša će!' I bude tako.
Промовив же Він і до народу: Як побачите хмару, що з заходу суне, то кажете зараз: Зближається дощ, і так і буває.
Kad zapuše južnjak, kažete: 'Bit će vrućine!' I bude.
А коли віє вітер південний, то кажете: Буде спекота, і буває.
Licemjeri! Lice zemlje i neba umijete rasuditi, kako onda ovo vrijeme ne rasuđujete?"
Лицеміри, лице неба й землі розпізнати ви вмієте, чому ж не розпізнаєте часу цього?
"Zašto sami od sebe ne sudite što je pravo?
Чого ж і самі по собі ви не судите, що справедливе?
Kad s protivnikom ideš glavaru, na putu sve uloži da ga se oslobodiš pa te ne odvuče k sucu. Sudac će te predati izvršitelju, a izvršitelj baciti u tamnicu.
Бо коли до уряду ти йдеш зо своїм супротивником, попильнуй з ним залагодити по дорозі, щоб тебе до судді не потяг він, а суддя щоб прислужникові не віддав тебе, а прислужник щоб не посадив до в'язниці тебе.
Kažem ti: nećeš izići odande dok ne isplatiš do posljednjega novčića."
Поправді кажу тобі: Не вийдеш ізвідти, поки не віддаси й останнього шеляга!