Proverbs 22

Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
Lijenčina veli: "Lav je vani, nasred trga poginuo bih."
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penuria.
Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
Napisah ti trideset što savjeta što pouka
Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.
Vês um homem hábil na sua obrar? Esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.