Proverbs 21

Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniquidade.
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Drzovitom i oholici ime je "podsmjevač"; on sve radi s prekomjernom drskošću.
Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.