I Thessalonians 5

A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
Dok još budu govorili: "Mir i sigurnost", zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
Uvijek se radujte!
Vær alltid glade,
Bez prestanka se molite!
bed uavlatelig,
U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
Duha ne trnite,
Utslukk ikke Ånden,
proroštava ne prezirite!
ringeakt ikke profetisk tale;
Sve provjeravajte: dobro zadržite,
men prøv alt, hold fast på det gode,
svake se sjene zla klonite!
avhold eder fra allslags ondt!
A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
Braćo, molite i za nas!
Brødre, bed for oss!
Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
Hils alle brødrene med et hellig kyss!
Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!