Genesis 36

Ovo su potomci Ezava, koji se zvao i Edom.
ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
Ezav je uzeo sebi žene od kanaanskih djevojaka: Adu, kćer Hetita Elona; Oholibamu, kćer Ane, unuku Sibeona Horijca;
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
i Basematu, kćer Jišmaelovu, sestru Nebajotovu.
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
Ada Ezavu rodi Elifaza, a Basemata rodi Reuela,
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
Oholibama rodi Jeuša, Jalama i Koraha. To su Ezavovi sinovi koji se rodiše u zemlji kanaanskoj.
ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
Ezav uzme svoje žene, svoje sinove, svoje kćeri, svu čeljad svoga doma; svoju stoku - krupnu i sitnu; svu imovinu što ju je namakao u zemlji kanaanskoj, pa ode u zemlju seirsku, daleko od svog brata Jakova.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
Njihov se, naime, posjed jako uvećao te nisu mogli ostati zajedno: kraj u kojem su boravili nije ih mogao izdržavati zbog njihova blaga.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
Tako se Ezav - Edom nazvani - naseli u brdskom kraju Seiru.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
Ovo je, dakle, potomstvo Ezava, praoca Edomaca, u brdskom kraju Seiru.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
Ovo su imena Ezavovih sinova: Elifaz, sin Ezavove žene Ade; Reuel, sin Ezavove žene Basemate.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefo, Gatam i Kenaz.
ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
Timna je bila inoča Ezavova sina Elifaza; ona je Elifazu rodila Amaleka. To su potomci Ezavove žene Ade.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
A ovo su sinovi Reuelovi: Nahat, Zerah, Šama i Miza. Oni su bili sinovi Ezavove žene Basemate.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
A ovo su opet sinovi Ezavove žene Oholibame, Anine kćeri, unuke Sibeonove; ona je Ezavu rodila Jeuša, Jalama i Koraha.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
Ovo su rodovske glave Ezavovih potomaka. Potomci Ezavova prvorođenca Elifaza: knez Teman, knez Omar, knez Sefo, knez Kenaz,
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
knez Korah, knez Gatam i knez Amalek. To su rodovski glavari Elifazovi u zemlji edomskoj; to su potomci Adini.
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
A ovo su potomci Ezavova sina Reuela: knez Nahat, knez Zerah, knez Šama i knez Miza. To su rodovski glavari Reuelovi u zemlji edomskoj; to su potomci Ezavove žene Basemate.
ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
A ovo su potomci Ezavove žene Oholibame: knez Jeuš, knez Jalam i knez Korah. To su rodovski glavari Ezavove žene Oholibame, kćeri Anine.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
To su bili sinovi Ezava-Edoma, njihovi knezovi.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
A ovo su sinovi Seira Horijca, žitelji one zemlje: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana,
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
Dišon, Eser i Dišan. To su koljenovići Horijci, sinovi Seirovi, u zemlji edomskoj.
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
Lotanovi sinovi bili su: Hori i Hemam; a sestra Lotanova bila je Timna.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
Ovo su bili sinovi Šobalovi: Alvan, Manahat, Ebal, Šefo i Onam.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
Sinovi Sibeonovi bijahu Aja i Ana. Ana je onaj koji je našao vruća vrela u pustari dok je čuvao magarad svoga oca Sibeona.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
Ovo su bila djeca Ane: sin Dišon i Anina kći Oholibama.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
Ovo su bili sinovi Dišonovi: Hemdan, Ešban, Jitran i Keran.
ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
Ovo su bili sinovi Eserovi: Bilhan, Zaavan i Akan.
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
A sinovi Dišanovi bili su: Uz i Aran.
אלה בני דישן עוץ וארן׃
Ovo su knezovi Horijaca: knez Lotan, knez Šobal, knez Sibeon, knez Ana,
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
knez Dišon, knez Eser i knez Dišan. To su bili knezovi Horijaca, glavar za glavarom, u zemlji seirskoj.
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
Evo kraljeva koji su kraljevali u edomskoj zemlji prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
Beorov sin Bela vladao je u Edomu; njegov se grad zvao Dinhaba.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zeraha iz Bosre.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju. Ime je njegovu gradu bilo Avit.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
Kad je umro Baal Hanan, Akborov sin, vladaše Hadad. Ime je njegovu gradu bilo Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova, iz Me Zahaba.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
Ovo su imena Ezavovih knezova s njihovim nazivima po rodovima i smještaju: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibzar,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski, prema njihovim naseljima u zemlji koju su zaposjeli. To je Ezav, praotac Edomaca.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃