I Chronicles 9

Svi su Izraelci bili upisani u plemenskim rodovnicima, a zapisani su i u Knjizi izraelskih kraljeva. A Judejci su zbog nevjere bili odvedeni u sužanjstvo u Babilon.
וכל ישראל התיחשו והנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה הגלו לבבל במעלם׃
Prvi su stanovnici na svojem posjedu i u svojim gradovima bili Izraelci, svećenici, leviti i netinci.
והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם ישראל הכהנים הלוים והנתינים׃
U Jeruzalemu su živjeli ljudi od Judinih sinova, od Benjaminovih sinova, od Efrajimovih i Manašeovih sinova, i to:
ובירושלם ישבו מן בני יהודה ומן בני בנימן ומן בני אפרים ומנשה׃
Utaj, sin Amihuda, sina Omrija, sina Imrija, sina Banija, od sinova Judina sina Peresa.
עותי בן עמיהוד בן עמרי בן אמרי בן בנימן בני פרץ בן יהודה׃
Od Šilonaca: Asaja, prvenac, sa svojim sinovima.
ומן השילוני עשיה הבכור ובניו׃
Od Zarehovih sinova: Jeuel i njegova braća, šest stotina i devedeset.
ומן בני זרח יעואל ואחיהם שש מאות ותשעים׃
Od Benjaminovih sinova Salu, sin Mešulama, sina Hodavje, Hasenuina sina;
ומן בני בנימן סלוא בן משלם בן הודויה בן הסנאה׃
Ibneja, Jerohamov sin, i Ela, sin Uzije, Mokrijeva sina, i Mešulam, sin Šefatje, sina Reuela, Ibnijina sina.
ויבניה בן ירחם ואלה בן עזי בן מכרי ומשלם בן שפטיה בן רעואל בן יבניה׃
Imali su po svojim rodovima devet stotina pedeset i šestero braće. Svi su oni bili glavari, svaki svoga roda.
ואחיהם לתלדותם תשע מאות וחמשים וששה כל אלה אנשים ראשי אבות לבית אבתיהם׃
Od svećenika: Jedaja, Jojarib i Jakin,
ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין׃
Azarja, sin Hilkije, sina Mešulama, sina Sadoka, sina Merajota, Ahitubova sina, predstojnik Doma Božjeg.
ועזריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב נגיד בית האלהים׃
Adaja, sin Jerohama, sina Pašhura, Malkijina sina, Masaj, sin Adiela, sina Jahzere, sina Mešulama, sina Mešilemita, Imerova sina.
ועדיה בן ירחם בן פשחור בן מלכיה ומעשי בן עדיאל בן יחזרה בן משלם בן משלמית בן אמר׃
Njihove braće, glava obitelji, boraca što su obavljali službu u Domu Božjem, bilo je tisuću sedam stotina i šezdeset.
ואחיהם ראשים לבית אבותם אלף ושבע מאות וששים גבורי חיל מלאכת עבודת בית האלהים׃
Od levita Šemaja, sin Hašuba, sin Azrikama, Hašabjina sina, između Merarijevih sinova;
ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה מן בני מררי׃
Bakbakar, Hereš, Galal i Matanija, sin Mike, sina Zikrija, Asafova sina;
ובקבקר חרש וגלל ומתניה בן מיכא בן זכרי בן אסף׃
Obadja, sin Šemaje, sina Galala, Jedutunova sina, i Berekja, sin Ase, Elkanina sina, koji je živio u Netofatskim selima.
ועבדיה בן שמעיה בן גלל בן ידותון וברכיה בן אסא בן אלקנה היושב בחצרי נטופתי׃
Vratari: Šalum, Akub, Talmon i Ahiman, i njihova braća; Šalum je bio poglavar,
והשערים שלום ועקוב וטלמן ואחימן ואחיהם שלום הראש׃
i dosad je bio na kraljevskim vratima prema istoku. Oni su bili vratari po četama levita.
ועד הנה בשער המלך מזרחה המה השערים למחנות בני לוי׃
Šalum, sin Korea, sina Abjasafa, Korahova sina, sa svojom braćom Korahovcima iz njihove obitelji, bili su odgovorni za bogoslužje; oni su čuvali pragove Šatora, dok su njihovi oci čuvali ulaz u Jahvin tabor.
ושלום בן קורא בן אביסף בן קרח ואחיו לבית אביו הקרחים על מלאכת העבודה שמרי הספים לאהל ואבתיהם על מחנה יהוה שמרי המבוא׃
Eleazarov sin Pinhas bio je predstojnik nad njima nekada (Jahve bio s njim!).
ופינחס בן אלעזר נגיד היה עליהם לפנים יהוה עמו׃
Mešelemjin sin Zaharija bio je vratar na vratima Šatora sastanka.
זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד׃
Svih izabranih vratara pragova bilo je dvjesta i dvanaest. Bili su upisani u rodovnike u svojim selima. Postavili su ih u službu David i vidjelac Samuel zbog njihove vjernosti.
כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם׃
Oni i njihovi sinovi čuvali su stražu na vratima Doma Jahvina, Doma Šatora.
והם ובניהם על השערים לבית יהוה לבית האהל למשמרות׃
Vratari su stajali na četiri strane: na istoku, na zapadu, na sjeveru i na jugu.
לארבע רוחות יהיו השערים מזרח ימה צפונה ונגבה׃
Njihova braća po selima dolazila su od vremena do vremena da im se pridruže po sedam dana.
ואחיהם בחצריהם לבוא לשבעת הימים מעת אל עת עם אלה׃
Samo su četiri vratarska predstojnika bila neprestano u službi. Bili su leviti, postavljeni nad sobama i nad riznicama Božjega Doma.
כי באמונה המה ארבעת גברי השערים הם הלוים והיו על הלשכות ועל האצרות בית האלהים׃
Noćivali su oko Božjega Doma jer im je bila dužnost da stražare i da otključavaju svako jutro.
וסביבות בית האלהים ילינו כי עליהם משמרת והם על המפתח ולבקר לבקר׃
Neki su od njih bili odgovorni za bogoslužno posuđe. Prebrojavali su ga kad bi ga unosili i kad bi ga iznosili.
ומהם על כלי העבודה כי במספר יביאום ובמספר יוציאום׃
Neki su se od njih brinuli za pokućstvo, sve posvećene stvari, fino brašno, vino, ulje, tamjan i miomirise;
ומהם ממנים על הכלים ועל כל כלי הקדש ועל הסלת והיין והשמן והלבונה והבשמים׃
a neki od svećeničkih sinova miješali su pomast od miomirisa.
ומן בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים׃
Matitja, jedan od levita, prvenac Šaluma Korahovca, brinuo se za stvari koje se peku na tavi.
ומתתיה מן הלוים הוא הבכור לשלם הקרחי באמונה על מעשה החבתים׃
Neki od Kehatovaca, njihove braće, bili su odgovorni za kruhove što se postavljaju svake subote.
ומן בני הקהתי מן אחיהם על לחם המערכת להכין שבת שבת׃
Oni su bili i pjevači, glavari levitskih obitelji. Kad su bili slobodni, živjeli su u hramskih sobama, jer su dan i noć bili na dužnosti.
ואלה המשררים ראשי אבות ללוים בלשכת פטירים כי יומם ולילה עליהם במלאכה׃
To su bili glavari levitskih obitelji prema svom srodstvu. Ti su poglavari živjeli u Jeruzalemu.
אלה ראשי האבות ללוים לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם׃
U Gibeonu su živjeli: Gibeonov otac Jeiel, čijoj je ženi bilo ime Maaka.
ובגבעון ישבו אבי גבעון יעואל ושם אשתו מעכה׃
Sin mu je prvenac bio Abdon, pa Sur, Kiš, Baal, Ner, Nadab,
ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב׃
Gedor, Ahjo, Zaharija i Miklot.
וגדור ואחיו וזכריה ומקלות׃
Miklot rodi Šimeama. I oni su živjeli u Jeruzalemu, naprama svojoj braći.
ומקלות הוליד את שמאם ואף הם נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם׃
Ner rodi Kiša; a Kiš rodi Šaula; Šaul rodi Jonatana, Malki-Šuu, Abinadaba i Ešbaala.
ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל׃
Jonatanov je sin bio Merib Baal. Merib Baal rodi Miku.
ובן יהונתן מריב בעל ומרי בעל הוליד את מיכה׃
Mikini su sinovi bili: Piton, Melek, Tahrea i Ahaz.
ובני מיכה פיתון ומלך ותחרע׃
Ahaz rodi Jaru; Jara rodi Alemeta, Azmaveta i Zimrija; Zimri rodi Mosu.
ואחז הוליד את יערה ויערה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא׃
Mosa rodi Binu; njegov je sin bio Rafaja, njegov sin Elasa, njegov sin Asel.
ומוצא הוליד את בנעא ורפיה בנו אלעשה בנו אצל בנו׃
Asel je imao šest sinova, kojima su imena: Azrikam, Bokru, Jišmael, Šearja, Obadja i Hanan; to su Aselovi sinovi.
ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן אלה בני אצל׃