I Chronicles 11

Tada se sabraše svi Izraelci k Davidu u Hebron i rekoše: "Evo, mi smo od tvoje kosti i tvojeg mesa.
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
Još prije, dok je Šaul bio kralj, ti si upravljao svim pokretima Izraela; Jahve, tvoj Bog, rekao ti je: 'Ti ćeš pasti moj izraelski narod i ti ćeš biti knez nad mojim narodom Izraelom.'"
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
Tako dođoše sve izraelske starješine kralju u Hebron, a kralj David s njima sklopi savez u Hebronu pred Jahvom i pomazaše Davida za kralja nad Izraelom, kako bijaše Jahve rekao Samuelu.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
Onda je otišao David sa svim Izraelom na Jeruzalem, a to je Jebus, jer su ondje bili Jebusejci i živjeli su u onoj zemlji.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
Ali su Jebusejci poručili Davidu: "Nećeš ući ovamo!" Ipak David osvoji Sionsku tvrđavu, to jest Davidov grad.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
Jer je David rekao: "Tko prvi porazi Jebusejce, bit će vrhovni vojvoda i knez." Prvi se popeo Sarvijin sin Joab i postao vojvoda.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
Tada se David nastanio u toj tvrđavi; zato su je prozvali Davidovim gradom.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
Sazidao je tada grad unaokolo, od Milona do ograde, a Joab je obnovio ostali dio grada.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
David je postajao sve silniji, jer je Jahve nad vojskama bio s njim.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
Evo vojvoda Davidovim junacima koji su junački radili uza nj za njegovo kraljevstvo sa svim Izraelom da ga po Jahvinoj riječi zakralje nad Izraelom.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
Evo popisa Davidovih junaka: Hakmonijev sin Jašobam, glavar nad tridesetoricom; on je mahnuo svojim kopljem na tri stotine i pobio ih odjednom.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
Za njim Dodonov sin Eleazar, Ahošanin, jedan između tri junaka.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
On je bio s Davidom u Pas Damimu, kad su se Filistejci skupili na boj, a ondje je bilo polje puno ječma; kad je narod počeo bježati ispred Filistejaca,
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
oni su stali usred toga polja i obranili ga pobivši Filistejce. Tako im Jahve dade veliku pobjedu.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
Trojica su između tridesetorice jednom sišla do hridi k Davidu u Adulamsku pećinu kad su filistejske čete stajale u taboru u Refaimskoj dolini.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada tada bila u Betlehemu.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
David uzdahnu: "O kad bi me tko napojio vodom iz betlehemskoga studenca što je kod vrata!"
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
Tada ta trojica prodriješe kroz filistejski tabor i, zahvativši vode iz betlehemskoga studenca što je kod vrata, donesoše je i dadoše Davidu. Ali je David ne htjede piti nego je proli kao ljevanicu Jahvi
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
govoreći: "Ne dao mi moj Bog da to učinim! Zar da pijem krv ovih ljudi? TÓa izlažući život pogibli donijeli su vode." I nije htio piti. To su, eto, učinila ta tri junaka.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
Abišaj, Joabov brat, bio je vojvoda nad tridesetoricom; on je vitlao kopljem na tri stotine, pobio ih i proslavio se među tridesetoricom.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
Bio je među trojicom ugledniji od druge dvojice i bio im vojvoda, ali prve trojice nije dostigao.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
Jojadin sin Benaja, junak iz Kabseela, bogat junačkim djelima, ubio je dva sina Ariela iz Moaba; on je jednoga snježnog dana sišao i ubio lava usred jame.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
Ubio je i nekog Egipćanina, čovjeka od pet lakata. Egipćanin je imao u ruci koplje kao tkalačko vratilo, a on je izišao preda nj sa štapom i, istrgavši Egipćaninu koplje iz ruke, ubio ga njegovim kopljem.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
To je učinio Jojadin sin Benaja i proslavio se imenom među ona tri junaka.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
Bio je najznamenitiji među tridesetoricom, ali one prve trojice nije dostigao. David ga postavi za zapovjednika svoje tjelesne straže.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
Hrabri su junaci bili: Joabov brat Asahel, Dodonov sin Elhanan iz Betlehema,
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
Haroranin Šamot, Pelonjanin Heles;
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
Akešov sin Ira, Tekoanin, Abiezer Anatoćanin;
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
Sibkaj Hušaćanin, Ilaj Ahošanin;
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
Mahraj Netofaćanin, Baanin sin Heled, Netofaćanin;
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
Ribajev sin Itaj iz Gibeata sinova Benjaminovih, Benaja Piratonjanin;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
Huraj iz Gaaških potoka, Abiel Arbaćanin;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
Azmavet Bahurimljanin, Eljahba Šaalbonjanin.
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
Sinovi Hašema Gizonjanina: Sagejin sin Jonatan, Hararanin;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
Sakarov sin Ahiam, Hararanin, Urov sin Elipal;
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
Hefer Mekeranin, Ahija Pelonjanin;
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
Hesro Karmelac, Ezbajev sin Naaraj;
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
Natanov brat Joel, Hagrijev sin Mibhar;
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
Amonac Selek, Beroćanin Nahraj, štitonoša Sarvijina sina Joaba;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
Ira Jitranin, Gareb Jitranin;
עירא היתרי גרב היתרי׃
Urija Hetit, Ahlajev sin Zabad;
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
Šizin sin Adina, Rubenovac, vojvoda Rubenova plemena, i s njime tridesetorica.
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
Maakin sin Hanan i Jošafat Mitnjanin.
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
Uzija Aštaroćanin, Šama i Jeiel, sinovi Aroerca Hotama;
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
Šimrijev sin Jediael i njegov brat Joha Tišanin.
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
Mahavac Eliel i Elnaamovi sinovi Jeribaj i Jošavja i Moabac Jitma;
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
Eliel i Obed i Mesobajanin Jaasiel.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃