Nehemiah 7

A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
Rekao sam im: "Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Harimovih sinova: trista dvadeset;
синовете на Харим: триста и двадесет души;
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
синовете на Несий, синовете на Атифа.
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.