I Thessalonians 5

弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们;
Ko nga wa ia me nga taima, e oku teina, kahore he take e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou.
因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
E matau pu ana hoki koutou, tera e haere mai te ra o te Ariki, ano he tahae i te po.
人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样。他们绝不能逃脱。
I a ratou hoki e ki ana, he rangimarie, he ora; ko reira te mate huaki tata ai ki a ratou, ka pera me te mamae ki te wahine hapu, e kore hoki ratou e mawhiti.
弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。
Ko koutou ia, e oku teina, kahore i roto i te pouri, e rite ai ki ta te tahae te hopu a taua ra i a koutou.
你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
He tama koutou katoa no te marama, he tama no te ra: ehara tatou i te po, ehara i te pouri.
所以我们不要睡觉像别人一样,总要儆醒谨守。
Heoi aua tatou e moe, kei pera me era atu; engari kia mataara tatou, kia whai whakaaro.
因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
Ko te hunga hoki e moe ana, e moe ana i te po; ko te hunga e haurangi ana, e haurangi ana i te po.
但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
Kia whai whakaaro tatou, ko tatou nei te hunga o te ra, kia kakahuria iho te whakapono me te aroha hei pukupuku; hei potae hoki, ko te tumanako atu ki te ora.
因为 神不是预定我们受刑,乃是预定我们借著我们主耶稣基督得救。
Kihai hoki tatou i meinga e te Atua mo te riri, engari kia whiwhi ai ki te ora ma roto i to tatou Ariki, i a Ihu Karaiti;
他替我们死,叫我们无论醒著、睡著,都与他同活。
I mate nei mo tatou, ahakoa tatou mataara, moe ranei, kia ora tahi ai me ia.
所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
Na, whakamarie koutou tetahi i tetahi, hanga hoki te pai o tetahi e tetahi, peratia me ta koutou e mea mai na.
弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的。
He mea ia tenei na matou ki a koutou, e oku teina, kia matau ki te hunga e mahi ana i roto i a koutou, e tohutohu ana i a koutou i roto i te Ariki, e whakatupato ana i a koutou;
又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
Kia nui whakaharahara ano o koutou whakaaro ki a ratou i runga i te aroha, me whakaaro ki ta ratou mahi. Kia mau ta koutou rongo ki a koutou ano.
我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
Na ko ta matou whakahau tenei ki a koutou, e oku teina, whakatupatoria te hunga whakakeke, whakamarietia te hunga ngakau rahirahi, tautokona ake te hunga ngoikore, kia manawanui ki nga tangata katoa.
你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
Kia tupato kei hoatu he kino mo te kino e tetahi ki tetahi; engari i nga wa katoa whaia he pai mo tetahi, mo tetahi, mo nga tangata katoa ano hoki.
要常常喜乐,
Kia hari i nga wa katoa.
不住的祷告,
Kei whakamutua te inoi.
凡事谢恩;因为这是 神在基督耶稣里向你们所定的旨意。
I nga mea katoa me whakawhetai atu; ko ta te Atua hoki tenei i pai ai i roto i a Karaiti Ihu hei mahi ma koutou,
不要消灭圣灵的感动;
Kei tineia te Wairua.
不要藐视先知的讲论。
Kaua e whakahawea atu ki nga poropititanga.
但要凡事察验,善美的要持守,
Whakamatautauria nga mea katoa; kia u ki te pai;
各样的恶事要禁戒不做。
Mawehe atu i nga ahua katoa o te kino.
愿赐平安的 神亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我主耶稣基督降临的时候完全无可指摘!
A ma te Atua pu ano o te rangimarie e tino whakatapu rawa koutou: kia tiakina hoki o koutou wairua, o koutou ngakau, o koutou tinana, kia toitu, kia hekore, i te taenga mai o to tatou Ariki, o Ihu karaiti.
那召你们的本是信实的,他必成就这事。
He pono te kaikaranga i a koutou, mana ano hoki e whakaoti.
请弟兄们为我们祷告。
E oku teina, inoi mo matou.
与众弟兄亲嘴问安,务要圣洁。
Oha atu ki nga teina katoa, hei te kihi tapu.
我指著主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
He tohe atu tenei naku ki a koutou i runga i te Ariki, kia korerotia tenei pukapuka ki nga teina tapu katoa.
愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!
Kia tau ki a koutou te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti. Amine.