Genesis 36

以扫就是以东,他的后代记在下面。
Questa è la posterità di Esaù, cioè Edom.
以扫娶迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女、亚拿的女儿阿何利巴玛,
Esaù prese le sue mogli tra le figliuole de’ Cananei: Ada, figliuola di Elon, lo Hitteo; Oholibama, figliuola di Ana,
又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹子巴实抹。
figliuola di Tsibeon, lo Hivveo; e Basmath, figliuola d’Ismaele, sorella di Nebaioth.
亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
Ada partorì ad Esaù Elifaz;
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
Basmath partorì Reuel; e Oholibama partorì Ieush, Ialam e Korah. Questi sono i figliuoli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
以扫带著他的妻子、儿女,与家中一切的人口,并他的牛羊、牲畜,和一切货财,就是他在迦南地所得的,往别处去,离了他兄弟雅各。
Esaù prese le sue mogli, i suoi figliuoli, le sue figliuole, tutte le persone della sua casa, i suoi greggi, tutto il suo bestiame e tutti i beni che aveva messi assieme nel paese di Canaan, e se ne andò in un altro paese, lontano da Giacobbe suo fratello;
因为二人的财物群畜甚多,寄居的地方容不下他们,所以不能同居。
giacché i loro beni erano troppo grandi perch’essi potessero dimorare assieme; e il paese nel quale soggiornavano, non era loro sufficiente a motivo del loro bestiame.
于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
Ed Esaù abitò sulla montagna di Seir, Esaù è Edom.
以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。
Questa è la posterità di Esaù, padre degli Edomiti, sulla montagna di Seir.
以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。
Questi sono i nomi dei figliuoli di Esaù: Elifaz, figliuolo di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figliuolo di Basmath, moglie di Esaù.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯。
I figliuoli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.
亭纳是以扫儿子以利法的妾;她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。
Timna era la concubina di Elifaz, figliuolo di Esaù; essa partorì ad Elifaz Amalek. Questi furono i figliuoli di Ada, moglie di Esaù.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。
E questi furono i figliuoli di Reuel: Nahath e Zerach, Shammah e Mizza. Questi furono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù.
以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿;她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
E questi furono i figliuoli di Oholibama, figliuola di Ana, figliuola di Tsibeon, moglie di Esaù; essa partorì a Esaù: Ieush, Ialam e Korah.
以扫子孙中作族长的记在下面。以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长,基纳斯族长、
Questi sono i capi de’ figliuoli di Esaù: Figliuoli di Elifaz, primogenito di Esaù: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都是亚大的子孙。
il capo Korah, il capo Gatam, il capo Amalek; questi sono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Ada.
以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长。这是在以东地从流珥所出的族长,都是以扫妻子巴实抹的子孙。
E questi sono i figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il capo Nahath, il capo Zerach, il capo Shammah, il capo Mizza; questi sono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù.
以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子,亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。
E questi sono i figliuoli di Oholibama, moglie di Esaù: il capo Ieush, il capo Ialam, il capo Korah; questi sono i capi discesi da Oholibama, figliuola di Ana, moglie di Esaù.
以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
Questi sono i figliuoli di Esaù, che è Edom, e questi sono i loro capi.
那地原有的居民─何利人西珥的子孙记在下面:就是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
Questi sono i figliuoli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lothan, Shobal, Tsibeon,
底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。
Ana, Dishon, Etser e Dishan. Questi sono i capi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese di Edom.
罗坍的儿子是何利、希幔;罗坍的妹子是亭纳。
I figliuoli di Lothan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lothan fu Timna.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻、阿南。
E questi sono i figliuoli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.
祭便的儿子是亚雅、亚拿〈当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇著温泉的,就是这亚拿〉。
E questi sono i figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana. Questo e quell’Ana che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Tsibeon suo padre.
亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
E questi sono i figliuoli di Ana: Dishon e Oholibama, figliuola di Ana.
底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰、基兰。
E questi sono i figliuoli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。
Questi sono i figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan e Akan.
底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Questi sono i figliuoli di Dishan: Uts e Aran.
从何利人所出的族长记在下面:就是罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
Questi sono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Ana,
底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按著宗族作族长。
il capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi sono i capi degli Horei, i capi ch’essi ebbero nel paese di Seir.
以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele:
比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。
Bela, figliuolo di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhaba.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
Bela morì, e Iobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
Iobab morì e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città fu Avith.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
亚革波的儿子巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。
Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, morì, e Hadar regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pau, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
从以扫所出的族长,按著他们的宗族、住处、名字记在下面:就是亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
E questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: Il capo Timna, il capo Alva, il capo Ieteth,
阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
il capo Oholibama, il capo Ela,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
il capo Pinon, il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar, il capo Magdiel, il capo Iram.
玛基叠族长、以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按著他们的住处。〈所有的族长都是以东人的始祖以扫的后代。〉
Questi sono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questo è Esaù, il padre degli Edomiti.