Isaiah 3

主─万军之耶和华从耶路撒冷和犹大,除掉众人所倚靠的,所仗赖的,就是所倚靠的粮,所仗赖的水;
כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים׃
除掉勇士和战士,审判官和先知,占卜的和长老,
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃
五十夫长和尊贵人,谋士和有巧艺的,以及妙行法术的。
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃
主说:我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם׃
百姓要彼此欺压;各人受邻舍的欺压。少年人必侮慢老年人;卑贱人必侮慢尊贵人。
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד׃
人在父家拉住弟兄,说:你有衣服,可以作我们的官长。这败落的事归在你手下吧!
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃
那时,他必扬声说:我不作医治你们的人;因我家中没有粮食,也没有衣服,你们不可立我作百姓的官长。
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם׃
耶路撒冷败落,犹大倾倒;因为他们的舌头和行为与耶和华反对,惹了他荣光的眼目。
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו׃
他们的面色证明自己的不正;他们述说自己的罪恶,并不隐瞒,好像所多玛一样。他们有祸了!因为作恶自害。
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה׃
你们要论义人说:他必享福乐,因为要吃自己行为所结的果子。
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו׃
恶人有祸了!他必遭灾难!因为要照自己手所行的受报应。
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו׃
至于我的百姓,孩童欺压他们,妇女辖管他们。我的百姓啊,引导你的使你走错,并毁坏你所行的道路。
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו׃
耶和华起来辩论,站著审判众民。
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃
耶和华必审问他民中的长老和首领,说:吃尽葡萄园果子的就是你们;向贫穷人所夺的都在你们家中。
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
主─万军之耶和华说:你们为何压制我的百姓,搓磨贫穷人的脸呢?
מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות׃
耶和华又说:因为锡安的女子狂傲,行走挺项,卖弄眼目,俏步徐行,脚下玎珰,
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה׃
所以,主必使锡安的女子头长秃疮;耶和华又使她们赤露下体。
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃
到那日,主必除掉她们华美的脚钏、发网、月牙圈、
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃
耳环、手镯、蒙脸的帕子、
הנטפות והשרות והרעלות׃
华冠、足鍊、华带、香盒、符囊、
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים׃
戒指、鼻环、
הטבעות ונזמי האף׃
吉服、外套、云肩、荷包、
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃
手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
必有臭烂代替馨香,绳子代替腰带,光秃代替美发,麻衣系腰代替华服,烙伤代替美容。
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי׃
你的男丁必倒在刀下;你的勇士必死在阵上。
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
锡安(原文是她)的城门必悲伤、哀号;她必荒凉坐在地上。
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב׃