Nehemiah 7

城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏 神过于众人。
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
我吩咐他们说:「等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门;人尚看守的时候就要关门上闩;也当派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋对面之处。」
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
我的 神感动我心,招聚贵冑、官长,和百姓,要照家谱计算。我找著第一次上来之人的家谱,其上写著:
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
他们是同著所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
Die Söhne Parhosch’, 2172;
示法提雅的子孙三百七十二名;
die Söhne Schephatjas, 372;
亚拉的子孙六百五十二名;
die Söhne Arachs, 652;
巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
以拦的子孙一千二百五十四名;
die Söhne Elams, 1254;
萨土的子孙八百四十五名;
die Söhne Sattus, 845;
萨改的子孙七百六十名;
die Söhne Sakkais, 760;
宾内的子孙六百四十八名;
die Söhne Binnuis, 648;
比拜的子孙六百二十八名;
die Söhne Bebais, 628;
押甲的子孙二千三百二十二名;
die Söhne Asgads, 2322;
亚多尼干的子孙六百六十七名;
die Söhne Adonikams, 667;
比革瓦伊的子孙二千零六十七名;
die Söhne Bigwais, 2067;
亚丁的子孙六百五十五名;
die Söhne Adins, 655;
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
哈顺的子孙三百二十八名;
die Söhne Haschums, 328;
比赛的子孙三百二十四名;
die Söhne Bezais, 324;
哈拉的子孙一百一十二名;
die Söhne Hariphs, 112;
基遍人九十五名;
die Söhne Gibeons, 95;
伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名;
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
亚拿突人一百二十八名;
die Männer von Anathoth, 128;
伯‧亚斯玛弗人四十二名;
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
基列‧耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
拉玛人和迦巴人共六百二十一名;
die Männer von Rama und Geba, 621;
默玛人一百二十二名;
die Männer von Mikmas, 122;
伯特利人和艾人共一百二十三名;
die Männer von Bethel und Ai, 123;
别的尼波人五十二名;
die Männer von dem anderen Nebo, 52;
别的以拦子孙一千二百五十四名;
die Söhne des anderen Elam, 1254;
哈琳的子孙三百二十名;
die Söhne Harims, 320;
耶利哥人三百四十五名;
die Söhne Jerechos, 345;
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
西拿人三千九百三十名。
die Söhne Senaas, 3930.
祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
音麦的子孙一千零五十二名;
die Söhne Immers, 1052;
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
die Söhne Paschchurs, 1247;
哈琳的子孙一千零一十七名。
die Söhne Harims, 1017.
利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, 74. -
歌唱的:亚萨的子孙一百四十八名。
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
尼提宁(就是殿役):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
die Söhne Keros’, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不著,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
省长对他们说:「不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。」
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
会众共有四万二千三百六十名。
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
der Kamele 435, der Esel 6720.
有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
于是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.