Proverbs 2

我儿,你若领受我的言语,存记我的命令,
Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
侧耳听智慧,专心求聪明,
Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
呼求明哲,扬声求聪明,
Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
寻找它,如寻找银子,搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
你就明白敬畏耶和华,得以认识 神。
Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
因为,耶和华赐人智慧;知识和聪明都由他口而出。
Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人作盾牌,
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
为要保守公平人的路,护庇虔敬人的道。
Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
你也必明白仁义、公平、正直、一切的善道。
Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
智慧必入你心;你的灵要以知识为美。
Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
谋略必护卫你;聪明必保守你,
Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
要救你脱离恶道(或译:恶人的道),脱离说乖谬话的人。
Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道,
De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻,
Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。
Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。
Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
她离弃幼年的配偶,忘了 神的盟约。
Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
她的家陷入死地;她的路偏向阴间。
Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
凡到她那里去的,不得转回,也得不著生命的路。
Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
智慧必使你行善人的道,守义人的路。
Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
正直人必在世上居住;完全人必在地上存留。
Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
惟有恶人必然剪除;奸诈的,必然拔出。
Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.