Mark 9

耶稣又对他们说:我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前,必要看见 神的国大有能力临到。
Još im govoraše: "Zaista, kažem vam, neki od ovdje nazočnih neće okusiti smrti dok ne vide da je kraljevstvo Božje došlo u sili."
过了六天,耶稣带著彼得、雅各、约翰暗暗的上了高山,就在他们面前变了形像,
Nakon šest dana uze Isus sa sobom Petra, Jakova i Ivana i povede ih na goru visoku, u osamu, same, i preobrazi se pred njima.
衣服放光,极其洁白,地上漂布的,没有一个能漂得那样白。
I haljine mu postadoše sjajne, bijele veoma - nijedan ih bjelilac na zemlji ne bi mogao tako izbijeliti.
忽然,有以利亚同摩西向他们显现,并且和耶稣说话。
I ukaza im se Ilija s Mojsijem te razgovarahu s Isusom.
彼得对耶稣说:拉比(就是夫子),我们在这里真好!可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。
A Petar prihvati i reče Isusu: "Učitelju, dobro nam je ovdje biti! Načinimo tri sjenice: tebi jednu, Mojsiju jednu i Iliji jednu."
彼得不知道说什么才好,因为他们甚是惧怕。
Doista nije znao što da kaže jer bijahu prestrašeni.
有一朵云彩来遮盖他们;也有声音从云彩里出来,说:这是我的爱子,你们要听他。
I pojavi se oblak i zasjeni ih, a iz oblaka se začu glas: "Ovo je Sin moj, Ljubljeni! Slušajte ga!"
门徒忽然周围一看,不再见一人,只见耶稣同他们在那里。
I odjednom, obazrevši se uokolo, nikoga uza se ne vidješe doli Isusa sama.
下山的时候,耶稣嘱咐他们说:人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。
Dok su silazili s gore, naloži im da nikomu ne pripovijedaju što su vidjeli dok Sin Čovječji od mrtvih ne ustane.
门徒将这话存记在心,彼此议论从死里复活是什么意思。
Oni održaše tu riječ, ali se među sobom pitahu što znači to njegovo "od mrtvih ustati"
他们就问耶稣说:文士为什么说以利亚必须先来?
pa ga upitaju: "Zašto pismoznanci govore da prije treba da dođe Ilija?"
耶稣说:以利亚固然先来复兴万事;经上不是指著人子说,他要受许多的苦被人轻慢呢?
A on im reče: "Ilija će, doduše, prije doći i sve obnoviti. Pa kako ipak piše o Sinu Čovječjem da će mnogo pretrpjeti i biti prezren?
我告诉你们,以利亚已经来了,他们也任意待他,正如经上所指著他的话。
Ali, velim vam: Ilija je već došao i oni učiniše s njim što im se prohtjelo, kao što piše o njemu."
耶稣到了门徒那里,看见有许多人围著他们,又有文士和他们辩论。
Kada dođoše k učenicima, ugledaše oko njih silan svijet i pismoznance kako raspravljaju s njima.
众人一见耶稣,都甚希奇,就跑上去问他的安。
Čim ga sve ono mnoštvo ugleda, iznenađeno brže pohrli pozdraviti ga.
耶稣问他们说:你们和他们辩论的是什么?
A on ih upita: "Što to raspravljaste s njima?"
众人中间有一个人回答说:夫子,我带了我的儿子到你这里来,他被哑巴鬼附著。
Odvrati netko iz mnoštva: "Učitelju, dovedoh k tebi svoga sina koji ima nijemoga duha.
无论在那里,鬼捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齿,身体枯干。我请过你的门徒把鬼赶出去,他们却是不能。
Gdje ga god zgrabi, obara ga, a on pjeni, škripi zubima i koči se. Rekoh tvojim učenicima da ga izagnaju, ali ne mogoše."
耶稣说:嗳!不信的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧。
On im odvrati: "O rode nevjerni! Dokle mi je biti s vama? Dokle li vas podnositi? Dovedite ga k meni!"
他们就带了他来。他一见耶稣,鬼便叫他重重的抽疯,倒在地上,翻来覆去,口中流沫。
I dovedoše ga k njemu. Čim zloduh ugleda Isusa, potrese dječakom i on se, oboren na zemlju, stane valjati i pjeniti.
耶稣问他父亲说:他得这病有多少日子呢?回答说:从小的时候。
Isus upita njegova oca: "Koliko je vremena kako mu se to događa?" On reče: "Od djetinjstva!
鬼屡次把他扔在火里、水里,要灭他。你若能做什么,求你怜悯我们,帮助我们。
A često ga znade baciti i u vatru i u vodu da ga upropasti. Nego, ako što možeš, pomozi nam, imaj samilosti s nama!"
耶稣对他说:你若能信,在信的人,凡事都能。
Nato mu Isus reče: "Što? Ako možeš? Sve je moguće onomu koji vjeruje!"
孩子的父亲立时喊著说(有古卷:立时流泪的喊著说):我信!但我信不足,求主帮助。
Dječakov otac brže povika: "Vjerujem! Pomozi mojoj nevjeri!"
耶稣看见众人都跑上来,就斥责那污鬼说:你这聋哑的鬼,我吩咐你从他里头出来,再不要进去!
Vidjevši da svijet odasvud grne, Isus zaprijeti nečistomu duhu: "Nijemi i gluhi duše, ja ti zapovijedam, iziđi iz njega i da nisi više u nj ušao!"
那鬼喊叫,使孩子大大的抽了一阵疯,就出来了。孩子好像死了一般。以致众人多半说:他是死了。
Zloduh nato zaviče, žestoko strese dječaka te iziđe, a on osta kao mrtav te su mnogi govorili da je umro.
但耶稣拉著他的手,扶他起来,他就站起来了。
No Isus ga dohvati za ruku, podiže ga i on ustade.
耶稣进了屋子,门徒就暗暗的问他说:我们为什么不能赶出他去呢?
Kad Isus uđe u kuću, upitaše ga učenici nasamo: "Kako to da ga mi ne mogosmo izagnati?"
耶稣说:非用祷告(有古卷在此有:禁食二字),这一类的鬼总不能出来(或作:不能赶出他去来)。
Odgovori im: "Ovaj se rod ničim drugim ne može izagnati osim molitvom i postom."
他们离开那地方,经过加利利;耶稣不愿意人知道。
Otišavši odande, prolažahu kroz Galileju. On ne htjede da to itko sazna.
于是教训门徒,说:人子将要被交在人手里,他们要杀害他;被杀以后,过三天他要复活。
Jer poučavaše svoje učenike. Govoraše im: "Sin Čovječji predaje se u ruke ljudima. Ubit će ga, ali će on, ubijen, nakon tri dana ustati."
门徒却不明白这话,又不敢问他。
No oni ne razumješe te besjede, a bojahu ga se pitati.
他们来到迦百农,耶稣在屋里问门徒说:你们在路上议论的是什么?
I dođoše u Kafarnaum. I već u kući upita ih: "Što ste putem raspravljali?"
门徒不作声,因为他们在路上彼此争论谁为大。
A oni umukoše jer putem među sobom razgovarahu o tome tko je najveći.
耶稣坐下,叫十二个门徒来,说:若有人愿意作首先的,他必作众人末后的,作众人的用人。
On sjede i dozove dvanaestoricu te im reče: "Ako tko želi biti prvi, neka bude od svih posljednji i svima poslužitelj!"
于是领过一个小孩子来,叫他站在门徒中间,又抱起他来,对他们说:
I uzme dijete, postavi ga posred njih, zagrli ga i reče im:
凡为我名接待一个像这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。
"Tko god jedno ovakvo dijete primi u moje ime, mene prima. A tko mene prima, ne prima mene, nego onoga koji mene posla."
约翰对耶稣说:夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不跟从我们。
Reče mu Ivan: "Učitelju, vidjesmo jednoga kako u tvoje ime izgoni zloduhe. Mi smo mu branili jer ne ide s nama."
耶稣说:不要禁止他;因为没有人奉我名行异能,反倒轻易毁谤我。
A Isus reče: "Ne branite mu! Jer nitko ne može učiniti nešto silno u moje ime pa me ubrzo zatim pogrditi.
不敌挡我们的,就是帮助我们的。
Tko nije protiv nas, za nas je."
凡因你们是属基督,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他不能不得赏赐。
"Uistinu, tko vas napoji čašom vode u ime toga što ste Kristovi, zaista, kažem vam, neće mu propasti plaća."
凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,扔在海里。
"Onomu naprotiv tko bi sablaznio jednoga od ovih najmanjih što vjeruju, daleko bi bolje bilo da s mlinskim kamenom o vratu bude bačen u more."
倘若你一只手叫你跌倒,就把它砍下来;
"Pa ako te ruka sablažnjava, odsijeci je. Bolje ti je sakatu ući u život, nego s obje ruke otići u pakao, u oganj neugasivi.
你缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。
#
倘若你一只脚叫你跌倒,就把它砍下来;
I ako te noga sablažnjava, odsijeci je. Bolje ti je hromu ući u život, nego s obje noge bit bačen u pakao.
你瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。
#
倘若你一只眼叫你跌倒,就去掉它;你只有一只眼进入 神的国,强如有两只眼被丢在地狱里。
I ako te oko sablažnjava, iskopaj ga. Bolje ti je jednooku ući u kraljevstvo Božje, nego s oba oka biti bačen u pakao,
在那里,虫是不死的,火是不灭的。
gdje crv njihov ne gine niti se oganj gasi.
因为必用火当盐醃各人。(有古卷在此有:凡祭物必用盐醃。)
Uistinu, ognjem će svaki od njih biti posoljen.
盐本是好的,若失了味,可用什么叫它再咸呢?你们里头应当有盐,彼此和睦。
Dobra je sol. Ali ako sol postane neslana, čime ćete nju začiniti? Imajte sol u sebi, a mir među sobom!"