John 3

Между фарисеите имаше един човек на име Никодим, юдейски началник.
Був один чоловік із фарисеїв Никодим на ім'я, начальник юдейський.
Той дойде при Него през нощта и Му каза: Равви, знаем, че си учител, дошъл от Бога; защото никой не може да върши тези знамения, които Ти вършиш, ако Бог не е с него.
Він до Нього прийшов уночі, та й промовив Йому: Учителю, знаємо ми, що прийшов Ти від Бога, як Учитель, бо не може ніхто таких чуд учинити, які чиниш Ти, коли Бог із ним не буде.
Иисус в отговор му каза: Истина, истина ти казвам: ако не се роди някой отново, не може да види Божието царство.
Ісус відповів і до нього сказав: Поправді, поправді кажу Я тобі: Коли хто не народиться згори, то не може побачити Божого Царства.
Никодим Му каза: Как може стар човек да се роди? Може ли втори път да влезе в утробата на майка си и да се роди?
Никодим Йому каже: Як може людина родитися, бувши старою? Хіба може вона ввійти до утроби своїй матері знову й родитись?
Иисус отговори: Истина, истина ти казвам: ако не се роди някой от вода и Дух, не може да влезе в Божието царство.
Ісус відповів: Поправді, поправді кажу Я тобі: Коли хто не родиться з води й Духа, той не може ввійти в Царство Боже.
Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух.
Що вродилося з тіла є тіло, що ж уродилося з Духа є дух.
Не се чуди, че ти казах: Трябва да се родите отново.
Не дивуйся тому, що сказав Я тобі: Вам необхідно родитись згори.
Вятърът духа, където си иска, и чуваш шума му, но не знаеш откъде идва и накъде отива; така е всеки, който се е родил от Духа.
Дух дихає, де хоче, і його голос ти чуєш, та не відаєш, звідкіля він приходить, і куди він іде. Так буває і з кожним, хто від Духа народжений.
Никодим в отговор Му каза: Как може да бъде това?
Відповів Никодим і до Нього сказав: Як це статися може?
Иисус му отговори и каза: Ти си израилев учител и не знаеш ли това?
Ісус відповів і до нього сказав: Ти учитель ізраїльський, то чи ж цього не знаєш?
Истина, истина ти казвам: ние говорим това, което знаем, и свидетелстваме за това, което сме видели, но вие не приемате Нашето свидетелство.
Поправді, поправді кажу Я тобі: Ми говоримо те, що ми знаємо, а свідчимо про те, що ми бачили, але свідчення нашого ви не приймаєте.
Ако ви казах земните работи и не вярвате, как ще повярвате, ако ви кажа небесните?
Коли Я говорив вам про земне, та не вірите ви, то як же повірите ви, коли Я говоритиму вам про небесне?
И никой не е възлязъл на небето, освен Този, който е слязъл от небето, Човешкият Син, (който е на небето).
І не сходив на небо ніхто, тільки Той, Хто з неба зійшов, Людський Син, що на небі.
И както Мойсей издигна змията в пустинята, така трябва да бъде издигнат Човешкият Син,
І, як Мойсей підніс змія в пустині, так мусить піднесений бути й Син Людський,
че всеки, който вярва в Него (да не погине, а) да има вечен живот.
щоб кожен, хто вірує в Нього, мав вічне життя.
Защото Бог толкова възлюби света, че даде Своя Единороден Син, за да не погине нито един, който вярва в Него, а да има вечен живот.
Так бо Бог полюбив світ, що дав Сина Свого Однородженого, щоб кожен, хто вірує в Нього, не згинув, але мав життя вічне.
Понеже Бог не изпрати Сина Си на света, за да съди света, а за да бъде светът спасен чрез Него.
Бо Бог не послав Свого Сина на світ, щоб Він світ засудив, але щоб через Нього світ спасся.
Който вярва в Него, не е осъден; който не вярва, е вече осъден, защото не е повярвал в Името на Единородния Божи Син.
Хто вірує в Нього, не буде засуджений; хто ж не вірує, той вже засуджений, що не повірив в Ім'я Однородженого Сина Божого.
Но това е осъждането, че светлината дойде на света, но хората обикнаха тъмнината повече от светлината, понеже делата им бяха зли.
Суд же такий, що світло на світ прибуло, люди ж темряву більш полюбили, як світло, лихі бо були їхні вчинки!
Понеже всеки, който върши зло, мрази светлината и не отива към светлината, за да не би да се открият делата му;
Бо кожен, хто робить лихе, ненавидить світло, і не приходить до світла, щоб не зганено вчинків його.
а който постъпва според истината, отива към светлината, за да се явят делата му, понеже са извършени в Бога.
А хто робить за правдою, той до світла йде, щоб діла його виявились, бо зроблені в Бозі вони.
След това Иисус дойде с учениците Си в юдейската земя; и там остана с тях и кръщаваше.
По цьому прийшов Ісус та учні Його до країни Юдейської, і з ними Він там проживав та христив.
А Йоан също кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и отиваха и се кръщаваха.
А Іван теж христив в Еноні поблизу Салиму, бо було там багато води; і приходили люди й христились,
Понеже Йоан още не беше хвърлен в тъмница.
бо Іван до в'язниці не був ще посаджений.
Тогава възникна спор от страна на учениците на Йоан с един юдеин относно очистването.
І зчинилось змагання Іванових учнів з юдеями про очищення.
И дойдоха при Йоан и му казаха: Равви, Онзи, който беше с теб отвъд Йордан, за когото ти свидетелства, ето, Той кръщава и всички отиват при Него.
І прийшли до Івана вони та й сказали йому: Учителю, Той, Хто був із тобою по той бік Йордану, про Якого ти свідчив, ото христить і Він, і до Нього всі йдуть.
Йоан в отговор каза: Човек не може да приеме нищо, ако не му е дадено от небето.
Іван відповів і сказав: Людина нічого приймати не може, як їй з неба не дасться.
Вие сами сте ми свидетели, че казах: Не аз съм Христос, но съм изпратен пред Него.
Ви самі мені свідчите, що я говорив: я не Христос, але посланий я перед Ним.
Младоженецът е, който има невястата, а приятелят на младоженеца, който стои и го слуша, се радва твърде много поради гласа на младоженеца. И така, тази моя радост се изпълни.
Хто має заручену, той молодий. А дружко молодого, що стоїть і його слухає, дуже тішиться з голосу молодого. Така радість моя оце здійснилась!
Той трябва да расте, а пък аз – да се смалявам.
Він має рости, я ж маліти.
Онзи, който идва от горе, е над всички; а който е от земята, е земен и земно говори. Онзи, който идва от небето, е над всички.
Хто зверху приходить, Той над усіма. Хто походить із землі, то той земний, і говорить поземному. Хто приходить із неба, Той над усіма,
Каквото е видял и чул, за него свидетелства; но никой не приема свидетелството Му.
і що бачив і чув, те Він свідчить, та свідоцтва Його не приймає ніхто.
Който е приел Неговото свидетелство, е потвърдил с печата си, че Бог е истинен.
Хто ж прийняв свідоцтво Його, той ствердив тим, що Бог правдивий.
Защото Този, когото Бог е пратил, говори Божиите думи; защото Бог не дава Духа с мярка.
Бо Кого Бог послав, Той Божі слова промовляє, бо Духа дає Бог без міри.
Отец люби Сина и е предал всичко в Неговата ръка.
Отець любить Сина, і дав усе в Його руку.
Който вярва в Сина, има вечен живот; но който не се покорява на Сина, няма да види живот, а Божият гняв остава върху него.
Хто вірує в Сина, той має вічне життя; а хто в Сина не вірує, той життя не побачить а гнів Божий на нім перебуває.