John 3:6

اَلْمَوْلُودُ مِنَ الْجَسَدِ جَسَدٌ هُوَ، وَالْمَوْلُودُ مِنَ الرُّوحِ هُوَ رُوحٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух.

Veren's Contemporary Bible

从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。

和合本 (简体字)

Što je od tijela rođeno, tijelo je; i što je od Duha rođeno, duh je.

Croatian Bible

Což se narodilo z těla, tělo jest, a což se narodilo z Ducha, duch jest.

Czech Bible Kralicka

Hvad der er født af Kødet, er Kød; og hvad der er født af Ånden, er Ånd.

Danske Bibel

Hetgeen uit het vlees geboren is, dat is vlees; en hetgeen uit den Geest geboren is, dat is geest.

Dutch Statenvertaling

Tio, kio naskiĝas el la karno, estas karno; kaj tio, kio naskiĝas de la Spirito, estas spirito.

Esperanto Londona Biblio

آنچه از جسم تولّد بیابد، جسم است و آنچه از روح متولّد گردد، روح است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mitä lihasta syntynyt on, se on liha, ja mitä Hengestä syntynyt on se on henki.

Finnish Biblia (1776)

Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l'Esprit est esprit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Was aus dem Fleische geboren ist, ist Fleisch, und was aus dem Geiste geboren ist, ist Geist.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lachè soti nan lachè, lespri soti nan Lespri Bondye.

Haitian Creole Bible

הנולד מן הבשר בשר הוא והנולד מן הרוח רוח הוא׃

Modern Hebrew Bible

माँस से केवल माँस ही पैदा होता है; और जो आत्मा से उत्पन्न हो वह आत्मा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A mi testtől született, test az; és a mi Lélektől született, lélek az.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quel che è nato dalla carne, è carne; e quel che è nato dallo Spirito, è spirito.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay ateraky ny nofo dia nofo; ary izay ateraky ny Fanahy dia fanahy.

Malagasy Bible (1865)

Ko ta te kikokiko e whanau ai he kikokiko; ko ta te Wairua e whanau ai he wairua.

Maori Bible

Det som er født av kjødet, er kjød, og det som er født av Ånden, er ånd.

Bibelen på Norsk (1930)

Co się narodziło z ciała, ciało jest, a co się narodziło z Ducha, duch jest.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ce este născut din carne, este carne, şi ce este născut din Duh, este duh.

Romanian Cornilescu Version

Lo que es nacido de la carne, carne es; y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Det som är fött av kött, det är kött; och det som är fött av Anden, det är ande.

Swedish Bible (1917)

Ang ipinanganak ng laman ay laman nga; at ang ipinanganak ng Espiritu ay espiritu nga.

Philippine Bible Society (1905)

Bedenden doğan bedendir, Ruh’tan doğan ruhtur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Το γεγεννημενον εκ της σαρκος ειναι σαρξ και το γεγεννημενον εκ του Πνευματος ειναι πνευμα.

Unaccented Modern Greek Text

Що вродилося з тіла є тіло, що ж уродилося з Духа є дух.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو کچھ جسم سے پیدا ہوتا ہے وہ جسمانی ہے، لیکن جو روح سے پیدا ہوتا ہے وہ روحانی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hễ chi sanh bởi xác thịt là xác thịt; hễ chi sanh bởi Thánh Linh là thần.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quod natum est ex carne caro est et quod natum est ex Spiritu spiritus est

Latin Vulgate