I Chronicles 11

Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.