Psalms 145

(По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
Ibubunyi kita, Dios ko, Oh Hari; at aking pupurihin ang pangalan mo magpakailan-kailan pa man.
Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
Araw-araw ay pupurihin kita; at aking pupurihin ang pangalan mo magpakailan-kailan pa man.
Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
Dakila ang Panginoon, at marapat na purihin; at ang kaniyang kadakilaan ay hindi masayod.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
Ang isang lahi ay pupuri ng iyong mga gawa sa isa. At ipahahayag ang iyong mga makapangyarihang gawa.
Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
Sa maluwalhating kamahalan ng iyong karangalan, at sa iyong mga kagilagilalas na mga gawa, magbubulay ako.
И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
At ang mga tao ay mangagsasalita ng kapangyarihan ng iyong kakilakilabot na mga gawa; at aking ipahahayag ang iyong kadakilaan.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
Kanilang sasambitin ang alaala sa iyong dakilang kabutihan, at aawitin nila ang iyong katuwiran.
Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
Ang Panginoon ay mapagbiyaya, at puspos ng kahabagan; banayad sa pagkagalit, at dakila sa kagandahang-loob.
Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
Ang Panginoon ay mabuti sa lahat; at ang kaniyang mga malumanay na kaawaan ay nasa lahat niyang mga gawa.
Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
Lahat mong mga gawa ay mangagpapasalamat sa iyo Oh Panginoon; at pupurihin ka ng iyong mga banal.
Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
Sila'y mangagsasalita ng kaluwalhatian ng iyong kaharian, at mangungusap ng iyong kapangyarihan;
за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
Upang ipabatid sa mga anak ng mga tao ang kaniyang mga makapangyarihang gawa, at ang kaluwalhatian ng kamahalan ng kaniyang kaharian.
Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
Ang kaharian mo'y walang hanggang kaharian, at ang kapangyarihan mo'y sa lahat ng sali't saling lahi.
ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
Inaalalayan ng Panginoon ang lahat na nangabubuwal, at itinatayo yaong nangasusubasob.
Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
Ang mga mata ng lahat ay nangaghihintay sa iyo; at iyong ibinigay sa kanila ang kanilang pagkain sa ukol na panahon.
Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
Iyong binubuksan ang iyong kamay, at sinasapatan mo ang nasa ng bawa't bagay na may buhay.
ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
Ang Panginoon ay matuwid sa lahat niyang daan, at mapagbiyaya sa lahat niyang mga gawa.
ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
Ang Panginoon ay malapit sa lahat na nagsisitawag sa kaniya, sa lahat na nagsisitawag sa kaniya sa katotohanan.
Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
Kaniyang tutuparin ang nasa nila na nangatatakot sa kaniya; kaniya ring didinggin ang kanilang daing, at ililigtas sila.
ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
Iniingatan ng Panginoon ang lahat na nagsisiibig sa kaniya; nguni't lahat ng masama ay lilipulin niya.
Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!
Ang aking bibig ay magsasalita ng kapurihan ng Panginoon; at purihin ng lahat na laman ang kaniyang banal na pangalan magpakailan-kailan pa man.