Psalms 88

(По слав. 87) Песен. Псалм на Кореевите синове. За първия певец. По музиката на Махалат леанот. Маскил на езраеца Еман. ГОСПОДИ, Боже на спасението ми, ден и нощ виках пред Теб.
En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman.
Нека дойде молитвата ми пред Теб, приклони ухото Си към вика ми,
 HERRE, min frälsnings Gud,  dag och natt ropar jag inför dig.
защото душата ми се насити на бедствия и животът ми се приближава до Шеол.
 Låt min bön komma inför ditt ansikte,  böj ditt öra till mitt rop.
Счетох се с онези, които слизат в рова, станах като мъж, който няма сила,
 Ty min själ är mättad med lidanden,  och mitt liv har kommit nära dödsriket.
паднал между мъртвите, като убитите, които лежат в гроба, за които Ти не си спомняш вече, и които са отсечени от ръката Ти.
 Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven,  jag är såsom en man utan livskraft.
Положил си ме в най-дълбокия ров, в тъмни места, в бездни.
 Jag är övergiven bland de döda,  lik de slagna som ligga i graven,  dem på vilka du icke mer tänker,  och som äro avskilda från din hand.
Яростта ти натегна върху мен и с всичките Си вълни ме притискаш. (Села.)
 Ja, du har sänkt mig ned underst i graven,  ned i mörkret, ned i djupet.
Отдалечил си от мен познатите ми, направил си ме мерзост за тях, затворен съм и не мога да изляза,
 Den vrede vilar tung på mig,  och alla dina böljors svall låter du gå över mig.  Sela.
окото ми чезне от скръб. ГОСПОДИ, Теб призовавах всеки ден, към Теб простирах ръцете си.
 Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig;  du har gjort mig till en styggelse för dem;  jag ligger fången och kan icke komma ut.
За мъртвите ли ще вършиш чудеса? Или сенките ще станат да Те хвалят? (Села.)
 Mitt öga förtvinar av lidande;  HERRE, jag åkallar dig dagligen,  jag uträcker mina händer till dig.
В гроба ли ще се прогласява милостта Ти, в Авадон ли — верността Ти?
 Gör du väl under för de döda,  eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig?  Sela.
В мрака ли ще станат известни чудесата Ти, в земята на забравата ли — правдата Ти?
 Förtäljer man i graven om din nåd,  i avgrunden om din trofasthet?
Но аз към Теб извиках, ГОСПОДИ, и сутрин молитвата ми Те посреща.
 Känner man i mörkret dina under,  och din rättfärdighet i glömskans land?
ГОСПОДИ, защо отхвърляш душата ми, криеш лицето Си от мен?
 Men jag ropar till dig, HERRE,  och bittida kommer min bön dig till mötes.
От младостта си съм окаян и линея, търпя Твоите ужаси и съм смутен.
 Varför förkastar du, HERRE, min själ,  varför döljer du ditt ansikte för mig?
Пламтящият Ти гняв премина върху мен, Твоите ужаси ме поядоха.
 Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom;  jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.
Заобиколиха ме като вода цял ден, обкръжиха ме отвсякъде.
 Din vredes lågor gå över mig,  dina fasor förgöra mig.
Отдалечил си от мен приятел и другар, познатите ми са в мрак.
 De omgiva mig beständigt såsom vatten,  de kringränna mig allasammans. [ (Psalms 88:19)  Du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig;  i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret. ]