I Chronicles 11

Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También JEHOVÁ tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de JEHOVÁ; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de JEHOVÁ por mano de Samuel.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
Y David iba adelantando y creciendo, y JEHOVÁ de los ejércitos era con él.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
Éstos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de JEHOVÁ.
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohíta, el cual era de los tres valientes.
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
Éste estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos JEHOVÁ con grande salvamento.
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á JEHOVÁ, y dijo:
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros.
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
Él mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. Á éste puso David en su consejos.
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
Samoth de Arori, Helles Pelonita;
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
Ira hijo de Acces Tecoíta, Abiezer Anathothita;
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
Sibbechâi Husathita, Ilai Ahohíta;
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nehtophathita;
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathonita;
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
Ira Ithreo, Yared Ithreo;
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
Jedaiel hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
Eliel de Mahavi, Jeribai y Josabía hijos de Elnaam, é Ithma Moabita;
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.
Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.