I Chronicles 11

Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
Três dos trinta chefes desceram à penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
E o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ebzai;
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.
Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta