Psalms 25

(По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Боже, избави Израил от всичките му беди!
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.